"إلى وزارة حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • au Ministère des droits de l
        
    • en Ministère des droits de l
        
    • auprès du Ministère des droits de l
        
    • au Ministère chargé des droits de l
        
    • le Ministère des droits
        
    • Ministère pour les droits de
        
    Cas de torture signalés au Ministère des droits de l'homme et mesures prises UN حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها
    Le texte en projet est revenu, pour révision, au Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. UN وقد أُعيد مشروع الاستراتيجية إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لتنقيحه.
    Parallèlement, la Section des droits de l'homme a fourni une assistance technique au Ministère des droits de l'homme en vue de l'organisation du Forum national des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles le Ministère délégué aux droits de l'homme, créé le 5 août 2002, a été érigé en Ministère des droits de l'homme le 13 mars 2003 avec plénitude d'attributions. UN ولعل ذلك أحد الأسباب الباعثة على تحويل الوزارة المنتدبة في حقوق الإنسان، والمنشأة في 5 آب/أغسطس 2002، إلى وزارة حقوق الإنسان في 13 آذار/مارس 2003 وإعطائها كامل الصلاحيات.
    Étant donné que le dépôt d'une plainte auprès du Ministère des droits de l'homme et des minorités constitue une nouveauté dans la législation monténégrine et sachant aussi que de telles plaintes ont été rares jusqu'à présent, il est nécessaire de travailler constamment à améliorer les connaissances qu'ont les femmes de leurs droits et des moyens dont elles disposent pour les exercer. UN ولما كان تقديم شكاوى إلى وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات نهجاً قانونياً جديداً في تشريعات الجبل الأسود، نظراً لأنه تم تقديم القليل فقط من الشكاوى حتى الحين، فمن الضروري العمل باستمرار على تحسين معرفة النساء بحقوقهن وطرق ممارستها.
    Les aspects de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la promotion des femmes qui avaient trait à la défense des droits individuels avaient été transférés du Ministère des affaires sociales au Ministère chargé des droits de l'homme, qui coopérait avec d'autres services du Gouvernement sur ces questions. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Celui-ci s'appuie notamment sur la Commission nationale des droits de l'homme et ses 10 antennes régionales, ainsi que sur le Ministère des droits de l'homme. UN ويستند هذا النظام بصفة خاصة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفروعها الإقليمية، وأيضا إلى وزارة حقوق الإنسان.
    En juillet 1984, avec la fusion de la Division du bien-être social du Ministère de la sécurité sociale, son appellation a été changée et est devenue Ministère pour les droits de la femme et le bien-être familial. UN وفي تموز/ يوليه 1984، غُيّر اسمها إلى وزارة حقوق المرأة ورعاية الأسرة، بعد أن أدمجت فيها شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي.
    La Commission élabore actuellement une proposition qui sera présentée au Ministère des droits de l'homme et soumise à l'examen du Conseil des ministres. UN وتعمل اللجنة حاليا على إعداد مقترح لتقديمه إلى وزارة حقوق الإنسان ولينظر فيه مجلس الوزراء.
    Cas de torture signalés au Ministère des droits de l'homme et mesures prises UN جدول يوضح حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان
    Le HCDH a apporté une aide logistique et financière au Ministère des droits de l'homme. UN وقدمت المفوضية مساعدة مالية ولوجستية إلى وزارة حقوق الإنسان.
    10. Cas de torture signalés au Ministère des droits de l'homme et mesures prises 77 32 UN 10- حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها 37
    Il s'interroge sur les conséquences du transfert des responsabilités concernant les personnes déplacées et rapatriées des institutions des entités au Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. UN وسأل عن العواقب العملية المترتبة على تحويل المسؤولية عن المشردين والعائدين من مؤسسات الكيانات إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين.
    Offre de conseils au Ministère des droits de l'homme et de la justice, au Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales et à l'Association des femmes juristes concernant la création de l'Observatoire des droits de la femme, notamment à l'occasion de 12 réunions mensuelles et de 3 séminaires et grâce à de la documentation UN تقديم المشورة إلى وزارة حقوق الإنسان والعدل، ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، واتحاد المحاميات فيما يتعلق بإنشاء " مرصد حقوق المرأة " ، بطرق منها عقد 12 اجتماعا شهريا وثلاث حلقات دراسية وتوفير الوثائق
    12. Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a fourni au Ministère des droits de l'homme un appui technique et financier par l'intermédiaire de l'équipe de pays des Nations Unies en vue de l'établissement de rapports pour l'Examen périodique universel. UN 12- قدّمت المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بواسطة الفريق القطري دعماً تقنياً ومادياً إلى وزارة حقوق الإنسان في سياق إعداد التقرير الخاص بالاستعراض الدوري الشامل(28).
    12. Par suite de la dix-huitième révision de la Constitution, les compétences du Ministère de la promotion de la femme (mécanisme national de promotion de la femme) ont été transférées aux provinces, à l'exception d'une − (la représentation des femmes au sein des instances internationales) −, qui a été transférée au Ministère des droits de l'homme. UN 12- نتيجة للتعديل الدستوري الثامن عشر، نقلت سلطات وزارة النهوض بالمرأة (الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة) إلى المقاطعات. أمَّا مهمّة تمثيل المرأة في المحافل العالميّة، فنُقلت إلى وزارة حقوق الإنسان.
    La MINURCAT a continué à fournir une assistance technique au Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés, en ce qui concerne les préparatifs en vue d'un forum national sur les droits de l'homme, qui devrait se tenir en juillet 2009 et serait centré sur l'élaboration d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 43 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات، مع التركيز على التحضير لمنتدى وطني لحقوق الإنسان، من المقرر أن يعقد مبدئيا في تموز/يوليه 2009، ويركز على وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    18. La Division de l'égalité des sexes mène des actions de sensibilisation systématiques auprès du public sur le dispositif de recours instauré par la loi sur l'égalité des sexes qui permet le dépôt de plaintes pour discrimination sexuelle ou sexiste auprès du Ministère des droits de l'homme et des minorités. UN 18- وتواصل إدارة المساواة بين الجنسين أنشطة زيادة الوعي بسُبُل الانتصاف القانونية الواردة في قانون المساواة بين الجنسين، الذي ينصّ على أن المواطنين يمكنهم تقديم طلبات تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس إلى وزارة حقوق الإنسان والأقليات.
    Les aspects de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la promotion des femmes qui avaient trait à la défense des droits individuels avaient été transférés du Ministère des affaires sociales au Ministère chargé des droits de l'homme, qui coopérait avec d'autres services du Gouvernement sur ces questions. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus