i) Par communication adressée par les voies diplomatiques au Ministère des affaires étrangères de l'État concerné; ou | UN | ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ |
i) Par communication adressée par les voies diplomatiques au Ministère des affaires étrangères de l'État concerné ; ou | UN | ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ |
Les ministères et services compétents en sont au stade de la coordination, les propositions correspondantes seront ensuite transmises au Ministère des affaires étrangères. | UN | وفي هذا الصدد، يجري حاليا التنسيق مع الوزارات والإدارات المختصة للخروج بمقترحات تحال إلى وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان. |
Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'État des États-Unis et que la réponse de celui-ci lui sont communiquée. | UN | مع رجاء التفضل باحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. |
Elle la prie de bien vouloir transmettre le document en question au Département d'État des États-Unis et de l'informer de la réponse de ce dernier. | UN | ويرجى التكرم بإحالة النص إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ المكتب بردها. |
Elle prie l'ambassade de bien vouloir transmettre le texte original du message au Département d'Etat américain, et de l'informer de la suite qui y aura été donnée. | UN | ويرجى التكرم بإحالة النص اﻷصلي للرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإطلاع قسم رعاية المصالح على ردها. ضميمة |
Dans le même temps, il est demandé au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie d'ouvrir immédiatement un consulat de Russie à Tiraspol. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي أن تفتح فورا قنصلية روسية في تيراسبول. |
le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. | UN | تهدي وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها إلى وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية. |
L'ordre a été donné au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie d'attirer l'attention des organisations internationales et de nos principaux partenaires sur ce cas scandaleux de non-respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | كما صدرت تعليمات إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي بأن تعمل على توجيه انتباه المنظمات الدولية وشركائنا الرئيسيين إلى هذا المثال الدال على التجاهل الشديد للمعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le Chargé d'affaires de l'ambassade de l'État islamique d'Afghanistan à Islamabad a été chargé par le Ministère des affaires étrangères de l'Afghanistan de communiquer des notes officielles au Ministère des affaires étrangères de la République islamique du Pakistan sur cette affaire. | UN | وقد أوعزت وزارة خارجية أفغانستان إلى القائم باﻷعمال بسفارة دولة أفغانستان اﻹسلامية في إسلام أباد، بأن يسلم مذكرة رسمية إلى وزارة خارجية جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن هذا الموضوع. |
Copie de la demande est transmise sous couvert d'une note au [Ministère des affaires étrangères] de la Partie requise. | UN | وترسل نسخة من الطلب مشفوعة بمذكرة إلى ]وزارة خارجية[ الطرف الموجه إليه الطلب. |
le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie et proteste vigoureusement contre la poursuite, par la Fédération de Russie, de ses actes d'agression militaire contre l'Ukraine. | UN | تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على استمرار العدوان العسكري الروسي على أوكرانيا. |
le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie et proteste vigoureusement contre la poursuite, par cette dernière, de ses actes d'agression systématiques contre l'Ukraine. | UN | تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على استمرار أعمال العدوان الممنهج التي تشنها روسيا على أوكرانيا. |
le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie et proteste vigoureusement contre la poursuite, par la Fédération de Russie, de ses actes d'agression systématiques contre l'Ukraine. | UN | تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على استمرار أعمال العدوان الممنهج التي يشنها الجانب الروسي على أوكرانيا. |
Nous vous demandons respectueusement de bien vouloir transmettre le texte original au Département d'État des États-Unis et d'informer notre Bureau de sa réaction. | UN | ويرجى التكرم بإحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بإحاطة مكتبنا علما بجوابها. ضميمة |
Elle prie l'ambassade du Pakistan de bien vouloir transmettre le texte original au Département d'État des États-Unis et informer la Section de la réponse qui y sera apportée. | UN | ويرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ مكتبنا بردها. ضميمة |
Elle prie l'ambassade du Pakistan de bien vouloir transmettre le texte original au Département d'État des États-Unis et informer la Section de la réponse qui y sera apportée. | UN | ويرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ مكتبنا بردها. |
Elle prie l'ambassade du Pakistan de bien vouloir transmettre le texte en question au Département d'État des États-Unis d'Amérique et informer la Section de la réponse qui y sera apportée. | UN | والمرجو، مع وافر احترامنا، إحالة هذا النص إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ مكتبنا بردها. تذييل |
La Section des intérêts de la République islamique d'Iran serait reconnaissante à l'Ambassade du Pakistan de bien vouloir transmettre ce texte au Département d'État des États-Unis et de l'informer de sa réponse. | UN | ويرجو منها أن تتفضل بإحالة نص هذه الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وبإطلاعه على رد وزارة الخارجية. ضميمة |
Elle prie l'ambassade du Pakistan de bien vouloir transmettre ce texte au Département d'État des États-Unis et informer la Section de la réponse qui y sera apportée. | UN | ويرجى التفضل بإحالة النص إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ مكتبنا بردها. تذييـــل |
Nous vous serions obligés de bien vouloir transmettre le texte original de ce message au Département d'Etat des Etats-Unis et nous informer de sa réponse. | UN | ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. ضميمة |
le Ministère des affaires étrangères de notre pays a eu pour tâche d'appuyer activement les mesures internationales qui ont été adoptées pour promouvoir le développement durable. | UN | وأوكل إلى وزارة خارجية بلدنا مهمة الدعم النشط للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة. |