"إلى وزير الشؤون الخارجية" - Traduction Arabe en Français

    • au Ministre des affaires étrangères
        
    • attention du Ministre des affaires étrangères
        
    • au Ministre des affaires extérieures
        
    Il a fourni des informations détaillées en réponse à un mémorandum écrit par le Rapporteur spécial au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar. UN وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية.
    J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Ministre des affaires étrangères du Pakistan, S. E. M. Abdul Sattar. UN ويطيب لي الآن أن أعطي الكلمة إلى وزير الشؤون الخارجية في باكستان، صاحب السعادة السيد عبد الستار.
    3. Le Représentant spécial a adressé un rappel au Ministre des affaires étrangères concernant la détention d'Abbas AmirEntezam. UN 3- وجه الممثل الخاص رسالة تذكيرية إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق باستمرار احتجاز عباس أمير إنتزام.
    Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe sont portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays concerné, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    Le 31 octobre 2013, à l'issue de sa visite à Sri Lanka, la Haut-Commissaire a de nouveau adressé une lettre au Ministre des affaires extérieures et à d'autres fonctionnaires dans laquelle elle a réaffirmé la volonté du Haut-Commissariat de fournir une assistance technique. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت المفوضة السامية مرة أخرى رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية ومسؤولين آخرين في أعقاب زيارتها إلى سري لانكا كررت فيها استعداد المفوضية لتقديم المساعدة التقنية.
    5. À la même date, le Représentant spécial a adressé une lettre au Ministre des affaires étrangères concernant Behrouz JavidTehrani, qui aurait été arrêté, maltraité et condamné. UN 5- وفي نفس التاريخ، وجه الممثل الخاص رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق بادعاءات احتجاز بهروز جافيد - طهراني وإساءة معاملته وادانته.
    Il a pour ce faire adressé au Ministre des affaires étrangères et au Représentant permanent de la République du Bélarus auprès de l'Office des Nations Unies à Genève des demandes de rencontres et de visite officielle dans le pays. UN لذلك قدم طلبات إلى وزير الشؤون الخارجية والممثل الدائم لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف لعقد اجتماعات والقيام بزيارة رسمية إلى البلد.
    Il transmet ces allégations au Ministre des affaires étrangères de l'État concerné par les moyens les plus directs et les plus rapides et invite ledit État à procéder à une enquête et à en informer le Groupe de travail. UN ويحيل الفريق العامل هذه الادّعاءات مباشرةً وبأسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في الدولة المعنيّة ويطلب إلى الدولة إجراء التحقيقات اللازمة وإطلاع الفريق العامل على النتائج.
    455. À la suite d'une décision prise par le Groupe de travail, une demande de visite a été adressée le 11 avril 2005 au Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN 455- بناءً على قرار اتخذه الفريق العامل، وجه في 11 نيسان/أبريل 2005 إلى وزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي طلب للقيام بزيارة إلى البلد.
    Lettre datée du 10 avril 2013, adressée au Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc par la Présidente de la Commission UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2013 موجهة من رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى وزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية
    Lettre MFA/0116/2-1/02, datée du 18 avril 2002, adressée au Ministre des affaires étrangères du Maroc par le Ministre libérien des affaires étrangères, lui faisant connaître les détails du déploiement de troupes le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée et entre le Libéria et la Sierra Leone. UN 7 - رسالة تحمل الرقم MFA/0116/2-1/ ' 02 مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2002 موجهة إلى وزير الشؤون الخارجية للمغرب من وزير خارجية ليبريا يبلغه بها عن تفاصيل نشر القوات على الحدود بين ليبريا وغينيا، فضلا عن الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    5. Suite aux lettres de sollicitation envoyées par le Directeur général au Ministre des affaires étrangères de l'Islande en avril 2000 et août 2002 et grâce aux bons offices d'un État Membre de l'ONUDI, des contacts plus étroits ont été noués avec le Gouvernement islandais. UN 5- ونتيجة تشجيع المدير العام في رسالتي التماس إلى وزير الشؤون الخارجية الإيسلندي في نيسان/أبريل 2000 وآب/أغسطس 2002، وكذلك بواسطة المساعي الحميدة لإحدى الدول الأعضاء في اليونيدو، أقيمت صلات أوثق مع الحكومة الإيسلندية.
    13. Par une lettre datée du 18 octobre, le Représentant spécial s'est joint au Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour adresser une lettre urgente au Ministre des affaires étrangères concernant le cas de Shirin Ebadi et de Mohsen Rahami, suspendus du barreau par le Tribunal public de Téhéran. UN 13- وفي رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، انضم الممثل الخاص إلى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين ووجها رسالة عاجلة إلى وزير الشؤون الخارجية الإيراني تتعلق بحالة شيرين أبادي ومحسن رهامي اللذين أمرت المحكمة العامة في طهران بوقف ممارستهما لمهنة المحاماة.
    2. En octobre 2012, les Îles Marshall ont adopté une résolution demandant au Parlement d'approuver l'adhésion des Îles Marshall à la Convention sur les armes biologiques et au Ministre des affaires étrangères de signer et transmettre les lettres aux dépositaires ainsi que les documents relatifs à l'adhésion. UN 2- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمدت جزر مارشال قراراً يطلب إلى البرلمان أن يجيز انضمام جزر مارشال إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ويطلب إلى وزير الشؤون الخارجية أن يوقع ويحيل رسائل الوديع ووثائق الانضمام.
    M. Vohidov (Ouzbékistan) (interprétation du russe) : Qu'il me soit permis, d'emblée, d'adresser mes sincères félicitations au Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Didier Opertti, pour son élection au poste de Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, et de lui souhaiter plein succès dans cette mission importante. UN السيد وحيدوف )أوزبكستان( )ترجمـــة شفويـــة عـــن الروسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أتقـــدم بتهانئـــي الخالصة إلى وزير الشؤون الخارجية في أوروغواي، السيد ديديير أوبيرتي، على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، وأن أتمنى له كل النجاح في هذه المهمة ذات الشأن.
    31. En octobre 2012, les États-Unis d'Amérique ont indiqué que la République des Îles Marshall avait adopté une résolution par laquelle il était demandé au Parlement d'approuver l'adhésion des Îles Marshall à la Convention sur les armes biologiques et au Ministre des affaires étrangères de signer et transmettre les lettres aux dépositaires ainsi que les documents relatifs à l'adhésion. UN 31- في تشرين الأول/أكتوبر 2012، أبلغت الولايات المتحدة أن جمهورية جزر مارشال (اعتمدت طلباً تطلب فيه إلى البرلمان أن يجيز انضمام الحكومة إلى الاتفاقية وتطلب إلى وزير الشؤون الخارجية أن يوقع ويحيل رسائل الوديع ووثائق الانضمام.
    7. À la lumière d'informations selon lesquelles Bahram Namazi, Khosrow Seyf et Farzine Mokhber, dirigeants du Parti de la nation iranienne, avaient été reconnus coupables et condamnés à des peines d'emprisonnement allant de 13 à 15 ans pour " activités politiques illégales et propagande antigouvernementale " en mars 2000, le Représentant spécial a adressé un appel urgent en leur nom au Ministre des affaires étrangères le 13 septembre 2000. UN 7- ووفقاً للتقارير التي قدمهـا بهرام نازمي، تم إدانـة كوسرو سيف وفارزين مخبر، وهما قادة في حزب الأمة الإيراني، والحكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين 13 و15 عاماً، في آذار/مارس 2000، لقيامهم " بأنشطة سياسية غير قانونية والدعاية ضد الحكومة " . ووجه الممثل الخاص نداء عاجلاً باسمهم إلى وزير الشؤون الخارجية في 13 أيلول/سبتمبر 2000.
    7. Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe de travail sont portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays intéressé, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN 7- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة وباستخدام أسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني.
    14. Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe sont directement portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays concerné, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN 14- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأقصرها.
    12. Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe sont directement portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays concerné, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN 12- الحالات التي تقع خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأقصرها.
    43. Le 8 mars 2001, le Représentant spécial s'est adressé au Ministre des affaires extérieures et au Ministre de la justice pour leur demander des précisions sur la situation de M. Donato NdongoBidyogo, qui réside en Espagne depuis 20 ans et auquel on refuserait de renouveler son passeport - périmé depuis 1999. UN 43- وأرسل الممثل الخاص في 8 آذار/مارس 2001 خطاباً إلى وزير الشؤون الخارجية والى وزير العدل يطلب فيه معلومات عن السيد دوناتو اندونغو - بيديوغو، الذي يعيش في إسبانيا منذ 20 عاماً ويزعم أنه قدم طلباً لتجديد جواز سفره الذي انتهت مدة صلاحيته عام 1999 ورُفض طلبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus