Cependant, des contraintes liées notamment à la faiblesse du niveau de scolarisation et à la prévalence assez élevée d'analphabétisme font encore barrage devant l'accès des femmes aux médias publics ou privés. | UN | ومع ذلك، فلا تزال القيود المرتبطة بوجه خاص بتدني مستويات التعليم وارتفاع مستوى الأمية لدى المرأة تحول دون وصولها إلى وسائط الإعلام العامة أو الخاصة. |
Il exhorte à nouveau les autorités ivoiriennes à permettre un accès équitable aux médias publics, conformément au Code de bonne conduite pour les élections. | UN | ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتمشى مع مدونة قواعد السلوك في الانتخابات. |
Il exhorte de nouveau les autorités ivoiriennes à permettre un accès équitable aux médias publics, conformément au Code de bonne conduite pour les élections. | UN | ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتسق مع مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات. |
C'est ainsi qu'à la MONUC, le personnel du bureau G2 n'avait pas même accès aux médias publics de base tels que la télévision par satellite, les journaux ou les magazines, qui constituent autant de sources d'information utiles. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يكن بإمكان موظفي الفرع G2 في بعثة الأمم المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الوصول حتى إلى وسائط الإعلام العامة الأساسية من قبيل التلفزيوني الساتلي أو الجرائد أو المجلات، وكلها مصادر مفيدة للمعلومات. |
- Surveiller la manière dont est appliqué le Code de bonne conduite pour les élections et les efforts des autorités ivoiriennes pour assurer un accès équitable aux médias publics, notamment dans le contexte électoral, et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) régulièrement informé de la situation; | UN | - رصد تنفيذ مدونة قواعد حسن السلوك في الانتخابات والجهود التي تبذلها السلطات الإيفوارية لإتاحة إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف، وخصوصا في إطار العملية الانتخابية، وإطلاع اللجنة على الحالة بانتظام، |
8. Invite à nouveau instamment les partis politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général, et, en particulier, exhorte les autorités ivoiriennes à veiller à ce que l'accès aux médias publics soit équitable; | UN | 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف؛ |
8. Invite à nouveau instamment les partis politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général, et, en particulier, exhorte les autorités ivoiriennes à veiller à ce que l'accès aux médias publics soit équitable; | UN | 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف؛ |
- Surveiller la manière dont est appliqué le Code de bonne conduite pour les élections et les efforts des autorités ivoiriennes pour assurer un accès équitable aux médias publics, notamment dans le contexte électoral, et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) régulièrement informé de la situation; | UN | - رصد تنفيذ مدونة قواعد حسن السلوك في الانتخابات والجهود التي تبذلها السلطات الإيفوارية لإتاحة إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف، وخصوصا في إطار العملية الانتخابية، وإطلاع اللجنة على الحالة بانتظام، |