"إلى ولاية" - Traduction Arabe en Français

    • 'un mandat
        
    • du mandat
        
    • au mandat
        
    • le mandat
        
    • de son mandat
        
    • à l'État du
        
    • la juridiction du
        
    • vers un
        
    • leurs mandats
        
    • dans l'Etat
        
    • un état où
        
    Elle devrait nécessairement s'appuyer sur un mandat clairement défini et un calendrier strict. UN وبديهي أن تستند العملية إلى ولاية واضحة وإلى إطار زمني محدد بدقة.
    Elle devrait nécessairement s'appuyer sur un mandat clairement défini et un calendrier strict. UN وبديهي أن تستند العملية إلى ولاية واضحة وإلى إطار زمني محدد بدقة.
    Même si elle n'est pas mentionnée de façon explicite, nous considérons que la question des stocks sera prise en compte comme il se doit, sur la base du mandat Shannon. UN ورغم عدم إدراج قضية المخزونات في المشروع صراحة، نعتقد أنها ستناقش استناداً إلى ولاية شانون.
    Permettez-moi de vous inviter, monsieur le Président, à engager dès que possible des consultations consacrées à la création d'un comité spécial sur la base du mandat figurant dans le rapport Shannon. UN وأرجو منكم، أيها السيد الرئيس، الشروع في مفاوضات مبكرة بشأن مسألة إنشاء لجنة مخصصة استناداً إلى ولاية شانون.
    Ces ressources permettent au Haut Commissariat d'exécuter des projets à l'échelle mondiale conformément au mandat du Fonds de contributions volontaires. UN وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي استنادا إلى ولاية صندوق التبرعات.
    Certaines délégations ont évoqué à cet égard le mandat de la Cour criminelle internationale. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ولاية محكمة العدل الدولية.
    un mandat intergouvernemental fort était nécessaire pour que tous les résultats de ce processus recueillent le soutien sans réserve des États membres. UN واحتاج الأمر إلى ولاية حكومية دولية قوية كي تحظى نتائج هذه العملية بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء.
    un mandat intergouvernemental fort était nécessaire pour que tous les résultats de ce processus recueillent le soutien sans réserve des États membres. UN واحتاج الأمر إلى ولاية حكومية دولية قوية كي تحظى نتائج هذه العملية بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء.
    Le comité en question aurait besoin d'un mandat bien défini et d'une date limite pour réaliser ses objectifs. UN وستحتاج اللجنة إلى ولاية واضحة التحديد وحد زمني لتحقيق أهدافها.
    Elles ont besoin d'un mandat ciblé et d'une stratégie de sortie claire qui peut être mise en place rapidement. UN وتحتاج هذه العمليات إلى ولاية محددة واستراتيجية خروج واضحة وقابلة للتنفيذ بسرعة.
    Compte tenu du mandat qui est le sien, la Commission de consolidation de la paix aurait intérêt à inciter les donateurs à financer des initiatives de consolidation de la paix au niveau régional. UN وبالنظر إلى ولاية لجنة بناء السلام فستكون في موقف يسمح لها إلى حد كبير بأن تحث الجهات المانحة على توفير التمويل لمبادرات بناء السلام على الصعيد الإقليمي.
    Compte tenu du mandat qui est le sien, la Commission de consolidation de la paix aurait intérêt à inciter les donateurs à financer des initiatives de consolidation de la paix au niveau régional. UN وبالنظر إلى ولاية لجنة بناء السلام فستكون في موقف يسمح لها إلى حد كبير بأن تحث الجهات المانحة على توفير التمويل لمبادرات بناء السلام على الصعيد الإقليمي.
    Un exemple à cet égard a trait à la mention du mandat du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires dans l'ancien paragraphe 39 renuméroté paragraphe 36. UN ومن هذه القضايا، على سبيل المثال، الإشارة في الفقرة القديمة 39، التي أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 36 إلى ولاية اللجنة الخاصة المعنية بوضع معايير تكميلية.
    Par conséquent, il est difficile de rattacher au mandat du Groupe de travail une contestation qui porte sur l'appréciation de la légalité de la création d'une juridiction internationale. UN وبالتالي، فإنه من الصعب ضم نزاع يتعلق بتقدير مشروعية إنشاء قضاء دولي إلى ولاية الفريق العامل.
    Je pense que nous ne devons pas nous reporter au mandat de 1978. UN أعتقد أنه يتعين علينا ألا ننظر خلفا إلى ولاية 1978.
    Certaines délégations ont évoqué à cet égard le mandat de la Cour criminelle internationale. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ولاية محكمة العدل الدولية.
    Certaines délégations ont évoqué à cet égard le mandat de la Cour criminelle internationale. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ولاية محكمة العدل الدولية.
    Au Kosovo, fort de son mandat qui s'étend à tout le territoire et de sa longue expérience de la région, le Haut—Commissariat s'acquittera des tâches suivantes : UN وفي كوسوفو، واستناداً إلى ولاية المفوضية على نطاق البلد وإلى خبرتها الطويلة في المنطقة، ستضطلع المفوضية بالمهام التالية:
    Au Soudan du Sud, grâce à l'action conjointe des Nations Unies, la justice et la police ont étendu leurs services à l'État du Jonglei. UN وفي جنوب السودان، دعمت جهود الأمم المتحدة المشتركة تمديد خدمات العدالة والشرطة إلى ولاية جونقلي.
    Le Ministre a ensuite présenté un plan pour l'utilisation à long terme des terres devant passer sous la juridiction du gouvernement territorial après les fermetures. UN وكشف الوزير أيضا النقاب عن خطة طويلة اﻷجل لاستخدام اﻷراضي التي آلت إلى ولاية حكومة اﻹقليم من جراء إغلاق تلك القواعد.
    Aucun ressortissant étranger n'a été extradé du Kosovo vers un État tiers. UN لم يتم تسليم أي مواطنين أجانب من كوسوفو إلى ولاية قضائية أجنبية
    Ils constituent aussi un moyen pratique de mettre en oeuvre la notion d'organisme chef de file, permettant ainsi aux différents organismes de prendre en charge certains groupes en fonction de leurs mandats et de leurs domaines de compétences respectifs. UN وهي تمثل أيضا طريقة عملية لتنفيذ مفهوم الوكالة الرائدة، وتتيح الفرصة للمنظمات لتكون مسؤولة عن فئات محددة، استنادا إلى ولاية واختصاص كل منها.
    Le téléphone est arrivé dans l'Etat du Soleil par coursier privé tard la nuit dernière aprèsl'avoirfouillé,copié, et avoir extrait toutes les infos que j'ai pu trouver dedans. Open Subtitles الهاتف وصل إلى ولاية الشمس المشرقه ولاية الشمس المشرقه : لقب لولاية فلوريدا عن طريق البريد الخاص بوقت متأخر الليلة الماضيه
    Tu mène cette barque dans un état où tu te place au dessus des lois, Kansas, Géorgie, Floride. Open Subtitles فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية (كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus