République fédérative de Yougoslavie soumis par Mme Elisabeth Rehn, Rapporteuse spéciale, | UN | مقدم من المقررة الخاصة السيدة إليزابيث رين عملاً بقرار اللجنة |
Les membres du Conseil saisissent cette occasion pour se joindre à vous et exprimer leur profonde gratitude à Elisabeth Rehn pour la manière exemplaire dont elle s'est acquittée de son importante mission. | UN | ويغتنمون أيضا هذه الفرصة لينضموا إليكم في اﻹعراب عن تقديرهم العظيم للطريقة المثالية التي اضطلعت بها إليزابيث رين بمهمتها الهامة. |
Je saisis cette occasion de remercier Mme Elisabeth Rehn pour la façon exceptionnelle dont elle a dirigé la Mission et pour son dévouement aussi bien à l’égard des Nations Unies que du peuple de Bosnie-Herzégovine durant les 18 mois de son affectation. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الشكر للسيدة إليزابيث رين لقيادتها والتزامها الممتازين لكل من الأمم المتحدة ولشعب البوسنة والهرسك خلال فترة عملها التي استمرت 18 شهرا. |
À la suite de la démission de M. Mazowiecki en juillet 1995, le Président de la Commission a nommé Mme Elisabeth Rehn (Finlande) Rapporteuse spéciale. | UN | وعقب استقالة السيد مازوفيتسكي في تموز/يوليه ٥٩٩١، قام رئيس اللجنة بتعيين السيدة إليزابيث رين )فنلندا( مقررة خاصة. |
Il convient de louer les activités de Mme Elizabeth Rehn, ancienne Représentante spéciale du Secrétaire général et Coordonnatrice des opérations des Nations Unies en Bosnie. | UN | ونحن نشيد بأنشطة السيدة إليزابيث رين التي اضطلعت بها حينما عملت ممثلة خاصة لﻷمين العام ومنسقة لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة. |
À la suite de la démission de M. Masowiecki en juillet 1995, le Président de la Commission a nommé Mme Elisabeth Rehn (Finlande) Rapporteur spécial. | UN | وعقب استقالة السيد مازوفيتسكي في تموز/يوليه 1995، قام رئيس اللجنة بتعيين السيدة إليزابيث رين (فنلندا) مقررة خاصة. |
À la suite de la démission de M. Mazowiecki en juillet 1995, le Président de la Commission a nommé Mme Elisabeth Rehn (Finlande) Rapporteur spécial. | UN | وعقب استقالة السيد مازوفيتسكي في تموز/يوليه 1995، قام رئيس اللجنة بتعيين السيدة إليزابيث رين (فنلندا) مقررة خاصة. |
À la suite de la démission de M. Mazowiecki en juillet 1995, le Président de la Commission a nommé Mme Elisabeth Rehn (Finlande) Rapporteur spécial. | UN | وعقب استقالة السيد مازوفيتسكي في تموز/يوليه 1995، قام رئيس اللجنة بتعيين السيدة إليزابيث رين (فنلندا) مقررة خاصة. |
À la suite de la démission de M. Mazowiecki en juillet 1995, le Président de la Commission a nommé Mme Elisabeth Rehn (Finlande) Rapporteur spécial. | UN | وعقب استقالة السيد مازوفيتسكـي في تموز/يوليه 1995 قام رئيس اللجنـة بتعيين السيدة إليزابيث رين (فنلندا) مقـررة خاصـة. |
2. La MINUBH est dirigée par mon Représentant spécial et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, Jacques Paul Klein (États-Unis d’Amérique), qui a succédé à Elisabeth Rehn (Finlande) le 2 août. | UN | 2 - ويتولى قيادة البعثة ممثلي الخاص ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، السيد جاك بول كلاين (الولايات المتحدة الأمريكية) الذي خلف السيدة إليزابيث رين (فنلندا)، في 2 آب/أغسطس. |
20. Dans son rapport final sur la situation des droits de l'homme dans l'ex—République yougoslave de Macédoine (E/CN.4/1998/12), la Rapporteuse spéciale, Mme Elisabeth Rehn, a passé en revue la situation et le statut des minorités dans ce pays. | UN | ٠٢- قدمت المقررة الخاصة السيدة إليزابيث رين في تقريرها الختامي عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (E/CN.4/1998/12) نظرة شاملة عن حالة ومركز اﻷقليات في هذا البلد. |
Le 8 juillet, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité, dans une lettre adressée à son Président (S/1999/774), de son intention de faire de M. Jacques Paul Klein (États-Unis d'Amérique) son Représentant spécial et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine pour prendre la relève de Mme Elisabeth Rehn (Finlande) à dater du 2 août 1999. | UN | في 8 تموز/يوليه، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن، في رسالته الموجهة إلى رئيس المجلس (S/1999/774)، عن اعتزامه تعيين جاك بول كلاين (الولايات المتحدة الأمريكية)، كي يخلف إليزابيث رين (فنلندا)، ممثلا خاصا ومنسقا لعمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتبارا من 2 آب/ أغسطس 1999. |
Le 15 janvier 1998, Elisabeth Rehn, Rapporteur spécial, a démissionné de son poste, mais dans son rapport final à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1998/63), elle a fait part de sa très vive préoccupation devant la persistance de graves exactions commises par la police et les forces de sécurité et d’autres violations des droits de l’homme au Kosovo. | UN | ٣ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، استقالت إليزابيث رين من منصبها، إلا أنها أعربت في تقريرها اﻷخير الذي قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1998/63(، عن جزعها إزاء استمرار التجاوزات الخطيرة التي ترتكبها الشرطة وقوات اﻷمن وإزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في كوسوفو. |
Dans un rapport publié le 4 août 1998, intitulé «Croatia: Impunity for killings after Storm», Amnesty International a abordé la question des violations des droits de l’homme commisses pendant et après l’opération militaire croate de 1995, dite «opération Storm», violations dont avait fait état Mme Elisabeth Rehn, Rapporteur spécial, dans son rapport à l’Assemblée générale en date du 7 novembre 1995 (A/50/727). | UN | ٢٦ - وفي تقرير نشرته منظمة العفو الدولية في ٤ آب/أغسطس ٨٩٩١ بعنوان " كرواتيا: اﻹفلات من قصاص جرائم القتل بعد عملية العاصفة " أشارت إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان أثناء وبعد العملية العسكرية الكرواتية التي نفذت في عام ٥٩٩١ والمعروفة باسم " العاصفة " ، والتي قامت بتوثيقها المقررة الخاصة السابقة السيدة إليزابيث رين في تقريرها إلى الجمعية العامة المؤرخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ )انظر A/50/727(. |
Nous pensons que cette question a également été portée à l'attention du Conseil de sécurité le 20 avril 1999 par Mme Elizabeth Rehn, Représentante spéciale du Secrétaire général et Coordonnatrice des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | ونعتقد أن إليزابيث رين الممثلة الخاصة لﻷمين العام ومنسقة عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنــة والهرسك قــد وجهــت انتباه مجلس اﻷمــن إلى هــذه المسألة في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |