Les conclusions de la mission ont été présentées aux parlements membres de l'UIP et seront distribuées pendant l'Assemblée générale. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
Je voudrais aussi attirer l'attention sur la conclusion réaliste de la mission qui déclare entre autres au paragraphe 31 que : | UN | كما أود أن أوجه الانتباه إلى النتيجة الواقعية التي خلصت إليها البعثة في الفقرة ٣١، والتي تذكر، في جملة أمور أخرى، أن |
Le Secrétariat proposera d'apporter des modifications supplémentaires à cet accord pour tenir compte des conclusions de la mission préparatoire. | UN | وسوف تقترح الأمانة تعديلات إضافية على الاتفاق تأخذ في الاعتبار النتائج التي خلصت إليها البعثة التحضيرية. |
Les consultations ont confirmé les conclusions de la mission conjointe. | UN | وأكدت هذه المشاورات النتائج التي خلصت إليها البعثة المشتركة. |
4. Sur la base des conclusions de cette mission, une double stratégie a été recommandée pour 1997 : | UN | ٤- واستناداً إلى النتائج التي خلصت إليها البعثة أوصي بنهج من شقين لعام ٧٩٩١: |
Ceux-ci ont été pris en compte dans la formulation des recommandations, mais non dans le corps du rapport qui reflète les constatations de la mission. | UN | ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة. |
À la suite de la visite de la mission au Timor oriental, les ambassadeurs ont été informés de ses conclusions. | UN | وفي أعقاب زيارة بعثة مجلس اﻷمن إلى تيمور الشرقية، أبلغ السفراء بما توصلت إليها البعثة من نتائج. |
Le Président aura des entretiens avec la puissance administrante pour débattre des conclusions de la mission spéciale. | UN | وقال إنه سوف يجتمع بالسلطة القائمة بالإدارة لمناقشة النتائج التي توصلت إليها البعثة الخاصة. |
Les résultats de la mission sont présentés au Conseil à sa présente session. | UN | وبناء على ذلك، فإن النتائج التي خلصت إليها البعثة معروضة على المجلس في دورته الراهنة. |
Les conclusions de la mission sont décrites aux sous-chapitres A et B ci-dessous. | UN | وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة في الفرعين ألف وباء أدناه. |
Le HautCommissaire par intérim examinerait alors les conclusions de la mission et présenterait à la Commission ses observations et recommandations concernant d'éventuelles activités de coopération technique. | UN | وبعد ذلك يقوم المفوض السامي بالإنابة بالنظر في النتائج التي تتوصل إليها البعثة وبتقديم ملاحظاته وتوصياته فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الممكنة. |
Les conclusions de la mission sont décrites aux sections A à E ci-dessous. | UN | ويرد وصف للنتائج التي انتهت إليها البعثة في الفروع من ألف إلى هاء أدنا. |
J'ai le plaisir de porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité les constatations de la mission. | UN | ويسرني أن أعرض على مجلس الأمن النتائج التي توصلت إليها البعثة. |
On trouvera ci-après les conclusions de la mission. | UN | وترد أدناه النتائج التي خلصت إليها البعثة. |
La Mission d'observation diplomatique remplira les fonctions de la mission de vérification de l'OSCE en attendant la mise en place de cette dernière, puis sera absorbée par la nouvelle Mission. | UN | وستنوب بعثة المراقبة الدبلوماسية الحالية في كوسوفو عن بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ريثما يتم إنشاؤها، وفيما بعد ستنضم إليها البعثة الجديدة التابعة للمنظمة. |
On leur a expliqué quels étaient les besoins de la mission — essentiellement de la police civile — en matière de communications mobiles. | UN | وشرحت للجنة الاتصالات المتنقلة التي تحتاج إليها البعثة وعلى رأسها احتياجات الشرطة المدنية. |
Je trouve extrêmement préoccupantes les conclusions de la mission conjointe concernant la situation actuelle de la Somalie sur le plan de la sécurité. | UN | يساورني قلق بالغ إزاء النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة فيما يتعلق بالحالة الأمنية الراهنة في الصومال. |
Les conclusions de cette mission sont énoncées dans la Stratégie de développement du Darfour qui peut être consultée en ligne (http://darfurconference.com/DDS) depuis le début du mois de mars. | UN | وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة في الاستراتيجية الإنمائية لدارفور، التي أتيحت على الإنترنت في أوائل آذار/مارس (http://darfurconference.com/DDS). |
Il n'a été question des femmes, de la paix et de la sécurité ni dans le mandat de la mission conduite au Yémen (voir S/2013/61, annexe) ni à l'occasion de l'exposé consacre à cette mission (voir S/PV.6916). | UN | ولم ترد أية إشارات إلى المرأة والسلام والأمن في اختصاصات بعثة المجلس إلى اليمن (S/2013/61، المرفق) أو في جلسة الإحاطة بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة (S/PV.6916). |
:: Lorsque les articles et les services dont la mission a besoin ne sont pas mentionnés dans le mémorandum d'accord; | UN | :: لا تشمل مذكرة التفاهم البنود أو الخدمات التي تحتاج إليها البعثة |
Les résultats de la mission conduite entre juillet et août 2004 sont donc présentés au Conseil à sa première session ordinaire de 2005. | UN | وبناء عليه، فإن النتائج التي خلصت إليها البعثة في تموز/يوليه و آب/أغسطس 2004 معروضة على المجلس التنفيذي في دورته الراهنة. |