"إليه أن يقدم" - Traduction Arabe en Français

    • de lui présenter
        
    • lui soumettre
        
    • celui-ci de soumettre
        
    • lui indiquer
        
    Il a invité le Secrétaire général à prendre toutes les mesures propres à renforcer la sécurité de la FORPRONU et l'a prié de lui présenter un rapport sur la prolongation du mandat de la Force. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز أمن قوة الحماية وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن التمديد الاضافي لولاية قوة الحماية.
    Elle a en outre invité le Secrétaire général à promouvoir la coopération entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et celui de l'Agence et l'a prié de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN ودعت اﻷمين العام إلى تعزيز التعاون بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة الوكالة، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا إليها عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثانية والخمسين.
    À la fin du projet de résolution, l'Assemblée remercie le Secrétaire général des efforts qu'il déploie pour promouvoir la coopération entre les deux organisations et le prie de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur l'application de la présente résolution. UN وتعرب الفقرات اﻷخيرة من مشروع القرار عن التقدير لﻷمين العام لجهوده في تعزيز التعاون بين المنظمتين، وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Décide de revoir les règlements et règles de l'Organisation relatifs à l'exercice par le Secrétaire général du pouvoir qui lui appartient d'affecter et de déployer le personnel selon les besoins opérationnels de l'Organisation, et prie le Secrétaire général de lui soumettre des propositions à cet égard à sa soixante-cinquième session UN التنقُل تُقرر مراجعة قواعد المنظمة وأنظمتها المتصلة بممارسة الأمين العام سلطته لانتداب الموظفين ونشرهم وفقا لاحتياجات عمل المنظمة وتطلب إليه أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    5. Dans sa résolution 2005/4 du 8 août 2005, adoptée sans vote, la SousCommission a remercié le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire et lui a demandé de lui soumettre un rapport final à la cinquantehuitième session. UN 5- وشكرت اللجنة الفرعية في قرارها 2005/4 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005، الذي اعتمدته دون تصويت، المقرر الخاص على تقريره المرحلي وطلبت إليه أن يقدم لها تقريراً ختامياً في الدورة الثامنة والخمسين.
    Par sa résolution 1999/10, la Commission a décidé de prolonger d'un an le mandat du Rapporteur spécial et de prier celui-ci de soumettre un rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, et à la Commission, à sa cinquante-sixième session. UN وقررت اللجنة، في قرارها 1999/10، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de prier celui-ci de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport complémentaire sur la situation financière de l'Institut. UN وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين.
    En outre, l’Assemblée a prié le Secrétaire général d’organiser une réunion intergouvernementale d’experts afin de faciliter les échanges d’informations et de données d’expérience acquises dans les pays en ce qui concerne le phénomène El Niño; d’inclure le phénomène El Niño dans le champ des activités entreprises dans le cadre de la Décennie; et de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur l’application de la résolution 52/200. UN وتطلب الجمعية العامة، أيضا، إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع حكومي دولي للخبراء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية المتصلة بظاهرة النينيو، وتحث اﻷمين العام على أن يدرج ظاهرة النينيو في أنشطة العقد الجارية وتطلب إليه أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    8. Décide de proroger pour une nouvelle période de trois ans le mandat du Rapporteur spécial, prie celui-ci de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur les activités relevant de son mandat et décide d'examiner la question à ladite session; UN 8- تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى، وتطلب إليه أن يقدم تقريراً عن الأنشطة المتعلقة بولايته إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، وتقرر أن تنظر في هذه المسألة في تلك الدورة؛
    14. Prend acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'assistanceA/50/712/Add.2. et prie le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 27 novembre 1996 un rapport détaillé sur cette question; UN ١٤ - تحيط علما بالتقرير اﻷولي لﻷمين العام بشأن التصرف في موجودات بعثة تقديم المساعدة)٣( وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا كاملا عن ذلك في موعد غايته ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée, accueillant avec satisfaction les dispositions prises par le Secrétaire général pour renforcer le système d'évaluation et de contrôle, l'a prié de lui présenter, à la reprise de sa cinquante-septième session, un rapport clarifiant sa proposition tendant à ce que l'examen intergouvernemental du projet de budget-programme et du plan à moyen terme ait lieu en une seule étape. UN وفي القرار ذاته، رحبت الجمعية بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا يوضح اقتراحه لإجراء استعراض حكومي دولي من مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du comité consultatif permanent afin de leur permettre de poursuivre leurs efforts, et lui a demandé de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة بما يكفل تمكينها من الاضطلاع بالجهود التي تبذلها، وطلبت إليه أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité pour assurer la poursuite de leurs efforts et lui a demandé de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur l'application de la résolution. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة للدول الأعضاء في اللجنة لكفالة قدرتها على الاضطلاع بمهامها، وطلبت إليه أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها السابعة والخمسين.
    Le Secrétaire général invite l'Assemblée générale à prendre note de son rapport et à le prier de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un nouveau rapport contenant une analyse des avantages et des inconvénients d'une utilisation souple de l'espace de travail. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علماً بالتقرير وأن تطلب إليه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين يتضمن تفاصيل عن دراسة الجدوى المتعلقة بتنفيذ نظام للاستخدام المرن لأماكن العمل.
    Dans sa résolution 22/23, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran pour une période d'un an, et a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport sur l'exécution de son mandat à sa vingt-cinquième session. UN 81- قرر المجلس، في قراره 22/23، تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية سنة أخرى، وطلب إليه أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ولايته إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    Dans sa résolution 23/15, le Conseil a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Bélarus, et a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport à sa vingt-sixième session. UN 43- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/15، تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس سنة واحدة، وطلب إليه أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    Le Comité consultatif recommande que, sous réserve des observations et recommandations qu'il a formulées dans les paragraphes ci-dessus, l'Assemblée prenne note du rapport du Secrétaire général, et prie celui-ci de lui soumettre, pour qu'elle l'examine à sa soixante-dixième session, une proposition détaillée concernant la stratégie informatique et communications de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام، وأن تطلب إليه أن يقدم لها في دورتها السبعين مقترحا أكثر تفصيلا عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة لكي تنظر فيه.
    3. Décide de revoir les règlements et règles de l'Organisation relatifs à l'exercice par le Secrétaire général du pouvoir qui lui appartient d'affecter et de déployer le personnel selon les besoins opérationnels de l'Organisation, et prie le Secrétaire général de lui soumettre des propositions à cet égard à sa soixante-cinquième session ; UN 3 - تقرر مراجعة قواعد المنظمة وأنظمتها المتصلة بممارسة الأمين العام سلطته لانتداب الموظفين ونشرهم وفقا لاحتياجات عمل المنظمة، وتطلب إليه أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    Dans sa résolution 1998/71, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial et a prié ce dernier de lui soumettre à sa cinquante—cinquième session un rapport contenant en particulier des recommandations axées sur les besoins d'assistance technique de la Guinée équatoriale dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/١٧، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا يبرز بصفة خاصة توصيات تتعلق باحتياجات غينيا الاستوائية في ميداني حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Dans sa résolution 1999/15, la Commission a décidé de proroger d'une année encore le mandat du Rapporteur spécial et a prié celui-ci de soumettre un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, et de faire rapport à la Commission à sa cinquante-sixième session. UN وفي قرارها 1999/15، قررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى، وطلبت إليه أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    11. Décide de ne pas approuver à ce stade la proposition du Secrétaire général tendant à créer un nouveau centre informatique secondaire et le prie de lui indiquer à la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session les mesures à prendre pour limiter les risques lors du transfert du centre principal dans le bâtiment de la pelouse Nord; UN 11 - تقرر عدم الموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء مركز بيانات ثانوي جديد في هذه المرحلة، وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة تقريرا عن تدابير التخفيف من حدة المخاطر التي يتعين اتخاذها عند نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus