Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la MINUK. | UN | وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers, de l'application du mandat de la MINUK. | UN | وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil m'a prié de nommer au total quatre experts, dont le Président. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلب المجلس إليّ أن أعين أربعة خبراء لعضوية الهيئة بمن فيهم الرئيس. |
Ainsi s'achève le message que le Secrétaire général adressait à la Conférence et dont il m'a prié de vous faire part sans délai. | UN | كانت هذه الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى المؤتمر والتي طلب إليّ أن أحيلها إليكم على وجه السرعة. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 14 de la résolution 1233 (1999) du Conseil de sécurité en date du 6 avril 1999, dans laquelle le Conseil me priait de le tenir périodiquement informé de l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et des activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et de lui soumettre un rapport sur la question tous les 90 jours. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1233 (1999) المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1999 الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أطلعه بانتظام على الحقائق وأن أقدم تقريرا كل 90 يوما فيما يختص بالتطورات المستجدة في غينيا - بيساو وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil de sécurité m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la MINUK. | UN | وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Le Conseil m'a prié aussi de lui rendre compte, dans un délai de 60 jours à compter de l'adoption de la résolution, des progrès accomplis par les institutions fédérales de transition dans le sens de l'ouverture du processus politique à tous et de la réconciliation. | UN | كما طلب إليّ أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار عن التقدم الذي تحرزه المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الاضطلاع بعملية سياسية وعملية مصالحة شاملة للجميع. |
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU. | UN | وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، طلبت الجمعية العامة إليّ أن اقترح تدابير تستهدف تحسين الأنشطة التنموية التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU. | UN | وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، طلبت الجمعية العامة إليّ أن اقترح تدابير تستهدف تحسين الأنشطة التنموية التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Au paragraphe 13 de cette résolution, le Conseil m'a prié de le tenir régulièrement informé des progrès réalisés dans l'application de la résolution, en particulier, de la mise en oeuvre des différents volets du Plan d'exécution du mandat de la Mission, et de lui faire rapport dans les six mois suivant l'adoption de la résolution et tous les six mois par la suite. | UN | ففي الفقرة 13 من ذلك القرار طُلب إليّ أن أُطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك، خصوصا، التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية، وأن أقــدم تقريرا خلال فترة ستة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 34 de la résolution 2077 (2012) du Conseil de sécurité, dans lequel le Conseil m'a prié de rendre compte de l'application de la résolution et de la situation concernant la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 34 من قرار مجلس الأمن 2077 (2012) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 2110 (2013), le Conseil de sécurité m'a prié de lui rendre compte tous les quatre mois des progrès accomplis par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) dans l'accomplissement de toutes les tâches dont elle est chargée. | UN | 1 - في الفقرة 6 من القرار 2110 (2013)، طلب مجلس الأمن إليّ أن أقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالمسؤوليات المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (البعثة). |
Par sa résolution 2162 (2014), le Conseil de sécurité a prorogé jusqu'au 30 juin 2015 le mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et m'a prié de lui présenter un rapport de mi-mandat au plus tard le 15 décembre 2014. | UN | ١ - مدد مجلس الأمن بموجب القرار 2162 (2014) ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 30 حزيران/يونيه 2015، وطلب إليّ أن أقدم إليه بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2014 تقريرا لمنتصف المدة. |
Dans la déclaration faite par son président le 18 mars 2009, le Conseil de sécurité m'a prié de présenter une évaluation des recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts, en particulier les recommandations se rapportant au financement. Il convient cependant de ne pas perdre de vue la position de l'Union africaine sur cette question. | UN | 6 - وفي حين أن البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 18 آذار/مارس 2009 طلب إليّ أن أقدم تقييما للتوصيات الواردة في تقرير الفريق، وخصوصا التوصيات المتعلقة بالتمويل، فإنه من المهم أن نضع نصب أعيننا موقف الاتحاد الأفريقي من هذه المسألة. |
Par sa résolution 1667 (2006), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) jusqu'au 30 septembre 2006 et m'a prié de formuler des recommandations au sujet d'un plan de retrait de la MINUL. | UN | 1 - بموجب القرار 1667 (2006)، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006، وطلب إليّ أن أقدم توصيات أخرى بشأن خطة الإنهاء التدريجي للبعثة. |
Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 11 de la résolution 1590 (2005), par laquelle le Conseil de sécurité m'a prié de le tenir régulièrement informé des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global au Soudan. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، التي طلب فيها المجلس إليّ أن أطلعه بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان. |
Également dans sa résolution 63/302, l'Assemblée générale m'a prié de lui présenter, au début de sa soixante-quatrième session, un rapport qui servira de base à des consultations sur la portée, les modalités, la forme et l'organisation de la réunion plénière de haut niveau. | UN | 7 - وفي القرار 63/302 أيضا، طلبت الجمعية العامة إليّ أن أقدم تقريرا إليها في بداية دورتها الرابعة والستين لاستخدامه كأساس لإجراء مزيد من المشاورات بشأن نطاق الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية وطرائقه وشكله وتنظيمه. |
Par sa résolution 1743 (2007), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) jusqu'au 15 octobre 2007 et m'a prié de lui faire rapport sur l'exécution de son mandat au plus tard le 31 août 2007. | UN | 1 - مدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1743 (2007) ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وطلب إليّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذها في موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2007. |
Au paragraphe 1 de cette résolution, le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 15 décembre 2005 le mandat du Groupe d'experts créé en application la résolution 1584 (2005) et m'a prié de prendre les mesures administratives nécessaires à cet égard. | UN | فقد قرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 1 من ذلك القرار تمديد ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1584 (2005) حتى 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005 وطلب إليّ أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة في ذلك الصدد. |
Le présent rapport fait suite à la demande exprimée par le Conseil de sécurité dans la déclaration de son président en date du 26 septembre 2001 (S/PRST/ 2001/25) par laquelle le Conseil me priait de le tenir régulièrement informé des activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) et de la situation dans ce pays. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في البيان الذي أصدره رئيس المجلس في 26 أيلول/سبتمبر 2001 (S/PRST/2001/25)، والذي طلب فيه المجلس إليّ أن أواصل إطلاعه بصفة منتظمة وعلى أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والحالة في ذلك البلد. |
Malheureusement, pour des contraintes de calendrier, il m'a demandé de le représenter à cette importante réunion. | UN | والمؤسف أنه نظراً لارتباطات أخرى لديه، طلب إليّ أن أمثّله في هذا الاجتماع الهام. |
Je me réfère à la résolution 2004 (2011) du Conseil de sécurité, me priant de faire avant la fin de l'année le bilan stratégique de la FINUL, et à la lettre contenant les principales conclusions de cet examen que je vous ai adressée (S/2012/151). | UN | وأشير في هذا الصدد إلى قرار مجلس الأمن 2004 (2011)، الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أجري استعراضا استراتيجيا للقوة المؤقتة قبل نهاية العام، وإلى الرسالة التي وجهتها إليكم بشأن الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها هذا الاستعراض (S/2012/151). |