Allocution de M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan | UN | خطاب السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان |
M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، إلى قاعة الجمعية العامة. |
M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهوريــة طاجيكستان، إلى خارج قاعــة الجمعية العامة. |
Le Président du Tadjikistan, M. Emomali Rakhmonov, considère la lutte contre les drogues illicites comme l'une des plus hautes priorités de notre pays. | UN | يعتبر رئيس طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف، محاربة المخدرات غير القانونية إحدى أولى أولويات بلدنا. |
17e séance plénière Allocution de S.E. M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan | UN | الجلسة العامة السابعة عشرة خطاب ألقاه فخامة السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان |
S.E. M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، خطابا في الجمعية العامة. |
L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Emomali Rakhmanov, Président de la république du Tadjikistan. | UN | تستمع الجمعية اﻵن إلى بيــان يدلـــي بــه فخامة إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان. |
– S. E. M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan; | UN | - وفخامة السيد إمام علي رحمونوف، رئيس جمهورية طاجيكستان؛ |
Cette attitude positive se fonde sur la politique rationnelle et soigneusement élaborée par le Président Emomali Rahkmonov, consistant à établir de bonnes relations avec les voisins du Tadjikistan, ainsi que sur l'assistance et le soutien reçus de la communauté internationale. | UN | وتلك النظرة المتفائلة تحددت بفضل سياسة الرئيس إمام علي رحمنوف المنطقية المتأنية المدروسة، المرتكزة على إقامة علاقات طيبة مع جيران طاجيكستان، وبفضل مساعدة ودعم المجتمع الدولي لها. |
3. En novembre 1998, le Président Emomali Rakhmonov a mis en place un groupe de travail conjoint chargé de vérifier l'état d'exécution des deux premières étapes du Protocole relatif aux questions militaires. | UN | ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ الرئيس إمام علي رحمانوف فريقا عاملا مشتركا للتأكد من حالة إنجاز المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية. |
3. Le 2 mars, le Président Emomali Rakhmonov et les membres de son cabinet ont rencontré les dirigeants de la CRN et du Groupe de contact afin d'examiner les moyens d'accélérer le processus de paix. | UN | ٣ - وفي ٢ آذار/ مارس، اجتمع الرئيس إمام علي رحمانوف وأعضاء الحكومة مع قيادة لجنة المصالحة الوطنية وفريق الاتصال لمناقشة سبل التعجيل بعملية السلام. |
3. Le Président Emomali Rakhmonov et le Président de la CRN, M. Abdullo Nuri, se sont rencontrés le 26 et le 28 septembre, d'autres dirigeants de l'OTU s'étant joints à eux lors de la deuxième réunion. | UN | ٣ - واجتمــع الرئيس إمام علي رحمانوف مع عبد الله نوري رئيس لجنة المصالحة الوطنية يومي ٢٦ و ٢٨ أيلول/سبتمبر، وانضم إليهما في الاجتماع الثاني أعضاء آخرون في قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Les représentants des autorités russes ont eu des entretiens approfondis avec Emomali Charipovitch Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan. Celui-ci s'est déclaré très satisfait de l'échange de vues, au cours duquel ont été abordées toute une série de questions relatives aux relations entres les deux pays, ainsi qu'à des problèmes internationaux et régionaux. | UN | وأجرى ممثلو الحكومة الروسية حوارا طويلا وثريا مع رئيس جمهورية طاجيكستان، إمام علي شريفوفيتش رحمانوف، الذي أعرب عن سروره البالغ لتبادل اﻵراء حول طائفة عريضة من المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمشاكل الدولية واﻹقليمية. |
Au nom du Président Emomali Rakhmonov, je tiens à saisir cette occasion pour exprimer notre vive reconnaissance au Conseil de sécurité, au Secrétaire général, M. Kofi Annan, à ses envoyés et représentants spéciaux, et aux dirigeants des équipes et des missions de l'ONU au Tadjikistan, qui ont apporté une contribution énorme au succès du processus de paix dans mon pays. | UN | وباسم الرئيس إمام علي رحمنوف، أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديرنا العظيم لمجلس الأمن، وللأمين العام، السيد كوفي عنان، ولمبعوثيه وممثليه الخاصين، ولقادة أفرقة وبعثات الأمم المتحدة في طاجيكستان على إسهامهم الضخم في الاستكمال الناجح لعملية السلام في بلادي. |
Le Président de la République du Tadjikistan, M. Emomali S. Rakhmonov, et le chef de l'Opposition tadjike unie, M. S. Abdullo Nuri, condamnant la grave détérioration de la situation militaire et politique dans la vallée du Karateguine et le secteur de Tavildara, qui s'est produite à la veille de leur rencontre de Moscou, sont convenus de ce qui suit : | UN | إن رئيس جمهورية طاجيكستان إمام علي. رخمونوف وقائد المعارضة الطاجيكية الموحدة سعيد. ع. نوري، يدينان التدهور الملحوظ الذي حدث مؤخرا في الحالة العسكرية والسياسية في منطقتي وادي كاراتيغين وتافيلدارا التابعتين للجمهورية، وذلك عشية اجتماعهما في موسكو، وقد اتفقا على ما يلي: |
Nous exprimons notre profonde appréciation à S. E. M. Emomali Rahmon, Président de la République du Tadjikistan ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la République du Tadjikistan, pour la générosité et l'hospitalité dont ils ont fait preuve et qui ont conduit au succès de la trente-septième session du Conseil des Ministres des affaires étrangères. | UN | :: ونعرب عن عميق تقديرنا لفخامة الرئيس إمام علي رحمان، رئيس جمهورية طاجيكستان وشعـب جمهورية طاجيكستان وحكومتها على ما بذلوه مـن جهود فـي تنظيم المؤتمر وما أظهروه من كرم وحسن ضيافة أفضى إلى نجاح الدورة السابعة والثلاثين لمجلس وزراء الخارجية. |
Les Gouvernements afghan et tadjik ont discuté de l'expansion de la coopération dans le domaine du commerce, de l'agriculture et de la sécurité des frontières au cours d'une visite effectuée par le Président Emomali Rahmon à Kaboul, les 25 et 26 octobre. | UN | 27 - وناقشت حكومتا أفغانستان وطاجيكستان مسألة توسيع نطاق التعاون في التجارة والزراعة وأمن الحدود أثناء الزيارة التي قام بها رئيس طاجيكستان إمام علي رحمن إلى كابل يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر. |
S. E. M. Emomali Rahmon | UN | فخامة السيد إمام علي رحمن |
À Douchanbé, le 21 octobre, le Président Karzaï et le Président du Tadjikistan, Emomali Rahmon, ont signé un accord sur le déminage, les protocoles relatifs au franchissement des frontières et la coopération en matière d'assurance. | UN | وفي دوشانبي، في 21 تشرين الأول/أكتوبر، وقع الرئيس كرزاي ورئيس طاجيكستان، إمام علي رحمن، اتفاقا بشأن إزالة الألغام وبروتوكولات المعابر الحدودية والتعاون في مجال التأمين. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Emomali Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan, et de l'inviter à prendre la parole. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد إمام علي رحمانوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |