"إمكانية إطلاع" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès
        
    Sa participation lui assurerait l'accès à toutes les pièces et à tous les éléments de preuve, ce qui, à son tour, garantirait la transparence. UN فهذه المشاركة ستكفل إمكانية إطلاع البلد المعني على جميع الوثائق والأدلة، مما سيكفل بدوره اتسام العملية بالشفافية في نظر البلد المعني.
    Rapport du Secrétaire général sur la politique relative à l'accès des États Membres et du public à la documentation de l'ONU UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    5.3 Simplification et systématisation de l'accès aux conclusions des commissions d'enquête pour les personnes autorisées UN 5-3 زيادة إمكانية إطلاع الأشخاص المأذون لهم على نتائج لجان التحقيق ببساطة وانتظام
    À cet égard, le Comité consultatif tient à souligner l'importance des éléments suivants : adoption des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), renforcement des capacités en matière de technologie de l'information et des communications, et amélioration des mécanismes de communication de l'information, y compris l'accès du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة الاستشارية التشديد على أهمية العناصر التالية: اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتعزيز القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحسين آليات تقديم التقارير، وزيادة إمكانية إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة.
    V. Amélioration des mécanismes de communication de l'information, y compris l'accès du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies (A/60/846/Add.4) UN خامساً - تحسين آليات الإبلاغ، بما في ذلك إمكانية إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة (A/60/846/Add.4)
    iii) Politique relative à l'accès des États Membres et du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies (résolution 60/283, sect. V); UN ' 3` سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (القرار 60/283، الفرع الخامس)؛
    Politique relative à l'accès des États Membres et du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies (résolution 60/283) (concerne également les points 119 et 128). UN سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (القرار 60/283، الجزء خامسا) (كذلك في إطار البندين 119 و 128)؛
    Le Comité consultatif accueille favorablement les efforts faits par le Secrétaire général afin d'élaborer une politique claire et systématique qui facilite l'accès du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies et compte bien que le texte des directives sera mis à disposition de l'Assemblée générale une fois qu'il aura été mis au point. UN 74 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لوضع سياسة منهجية ودقيقة ترمي إلى تيسير إمكانية إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة، وهي على يقين بأن نص هذه السياسة، بعد صياغته بشكل تام، سيتاح للجمعية العامة.
    Rapport du Secrétaire général sur la politique relative à l'accès des États Membres et du public à la documentation de l'ONU (voir aussi points 46, 114, 115, 120, 121, 130 et 148 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (أيضا في إطار البنود 46 و 114 و 115 و 120 و 121 و 130 و 148)
    Rapport du Secrétaire général sur la politique relative à l'accès des États Membres et du public à la documentation de l'ONU (voir aussi points 46, 110, 115, 120, 121, 130 et 148 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (أيضاً في إطار البنود 46 و 110 و 115 و120 و 121 و 130 و 148)
    Rapport du Secrétaire général sur la politique relative à l'accès des États Membres et du public à la documentation de l'ONU (voir aussi points 46, 110, 114, 120, 121, 130 et 148 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة (أيضاً في إطار البنود 46 و 110 و 114 و 120 و 121 و 130 و 148)
    Même si ma délégation salue les efforts visant à améliorer l'accès des États non membres aux travaux du Conseil, elle appelle à une mise en œuvre plus complète de la note présidentielle révisée (S/2010/507). UN وفيما نعرب عن تقديرنا للجهود الرامية إلى تعزيز إمكانية إطلاع الدول غير الأعضاء في المجلس على عمل المجلس، يدعو وفدي إلى التنفيذ الكامل للمذكرة الرئاسية المنقحة (S/2010/507).
    Le Comité contre la torture a recommandé à l'État de veiller à ce que les personnes privées de liberté connaissent leurs droits; de créer un mécanisme indépendant qui serait chargé d'enquêter sur les allégations de torture ou de mauvais traitements; et de garantir l'accès aux organes compétents. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة الطرف بما يلي: أن تضمن توعية الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم؛ وأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق فيما يزعم من أعمال تعذيب أو سوء معاملة؛ وأن تتيح إمكانية إطلاع الهيئات المختصة على هذه الآلية(99).
    La proposition de principe détaillée énonçant de nouvelles règles précises appelées à gouverner l'accès du public aux documents de l'Organisation, qui doit être présentée en mai (dernier point de la proposition 19), devrait figurer dans le rapport détaillé qui doit être présenté à l'Assemblée générale en mai. UN 36 - وينبغي للاقتراح التفصيلي المتعلق بالسياسة العامة الذي يتضمن قواعد جديدة عن إمكانية إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة، والمقرر تقديمه في أيار/مايو (البند الأخير من المقترح 19)، أن يشكل جزءا من التقرير المفصل المقرر تقديمه في أيار/مايو.
    Parmi ces activités figurent divers projets répondant aux objectifs suivants : a) faire en sorte que les dossiers soient conformes aux normes de conservation et d'archivage requises une fois le mandat du Tribunal achevé; et b) faciliter l'accès officiel aux archives de l'entité qui sera chargée des fonctions résiduelles, ainsi que l'accès du grand public. UN وشملت المتطلبات دعم مختلف المشاريع المُتصلة بعملية حفظ السجلات بهدف: (أ) ضمان أن تُلبي السجلات المعايير المطلوبة لحفظها والمُحافظة عليها بعد انتهاء الولاية، و (ب) دعم إمكانية الاطلاع عليها مستقبلاً من قبل الكيان الذي يُعهد إليه بمهام مرحلة ما بعد انتهاء عمل المحكمة، وكذلك إمكانية إطلاع عامة الجمهور عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus