"إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • possibilité d'adhérer à la Convention
        
    • possible adhésion à la Convention
        
    Le Viet Nam étudiait la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides. UN وتوجد إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية قيد الدراسة.
    Le Gouvernement princier examine actuellement la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif que nous avons adoptée l'an dernier, sans vote, et qui est actuellement ouverte à la signature. UN وحكومتنا تدرس حاليا إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التي اعتمدت في العام الماضي دون تصويت وباب التوقيع عليها مفتوح حاليا.
    S'agissant des disparitions forcées, la Chine a édicté les règlements y afférents et mènera l'étude sur la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forces en temps voulu. UN فيما يتعلق بالاختفاء القسري، سنّت الصين لوائح ذات صلة، وستُجري دراسة عن إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في الوقت المناسب.
    Acceptée La Fédération de Russie va continuer d'examiner avec soin la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées compte tenu des dispositions de sa législation nationale. UN سيواصل الاتحاد الروسي النظر بعناية في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مع مراعاة أحكام التشريعات المحلية القائمة.
    Elle a trouvé encourageante la volonté de l'État d'envisager une possible adhésion à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN والجزائر تجد ما يشجعهـا في استعداد سلوفاكيا لدراسة إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    2. La possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille sera étudiée attentivement. UN 2- وسوف تنظر بدقة في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En outre, il envisageait favorablement la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN إضافة إلى ذلك ينظر مجلس الوزراء بجدية في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وإلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Algérie) UN النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الجزائر)
    5. Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Algérie); UN 5- النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأفراد أسرهم (الجزائر)؛
    L'État partie devrait en outre envisager la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, et entreprendre les réformes législatives et administratives nécessaires pour mettre sa législation et ses procédures en conformité avec les normes énoncées dans ces instruments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسيةواتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية واعتماد الإصلاحات التشريعية والإدارية اللازمة لمواءمة قوانينها وإجراءاتها مع هذه القواعد.
    L'État partie devrait en outre envisager la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, et entreprendre les réformes législatives et administratives nécessaires pour mettre sa législation et ses procédures en conformité avec les normes énoncées dans ces instruments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسيةواتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية واعتماد الإصلاحات التشريعية والإدارية اللازمة لمواءمة قوانينها وإجراءاتها مع هذه القواعد.
    961. La Roumanie n'excluait pas la possibilité d'adhérer à la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, après avoir évalué tous les facteurs susceptibles de justifier cette adhésion. UN 961- وأشارت رومانيا إلى أنها ستنظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد تقييم جميع العوامل ذات الصلة التي تثبت القيمة التي سيضيفها مثل هذا القرار.
    114.5 Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Égypte); UN 114-5- النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (مصر)؛
    126.1 Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Égypte); UN 126-1 النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (مصر)؛
    145.1 Étudier la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Égypte); UN 145-1 دراسة إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (مصر)؛
    124.5 Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Fédération de Russie); UN 124-5 النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب (الاتحاد الروسي)؛
    186.31 Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées (Uruguay); UN 186-31- النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والإقرار باختصاص لجنتها (أوروغواي)؛
    3. Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et d'intensifier les efforts visant à prévenir la discrimination à l'égard de cette population (Algérie); UN 3- النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز الذي يستهدف هذه الفئة من السكان (الجزائر)؛
    81.5 Améliorer la situation des Bédouins, en envisageant la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et à son protocole, ainsi qu'aux conventions relatives à l'apatridie (Suisse); UN 81-5- تحسين وضع " البدون " عن طريق النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة باللاجئين وبروتوكولها، وإلى الاتفاقيات التي تتناول مسألة انعدام الجنسية (سويسرا)؛
    97.1 Examiner, dans l'esprit de son engagement en faveur des droits de l'homme, la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Algérie); envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Égypte); UN 97-1- دراسة إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وفقاً لروح التزامها بالعمل من أجل حقوق الإنسان (الجزائر)؛ والنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (مصر)؛
    La question d'une possible adhésion à la Convention et de sa ratification est inscrite dans le Programme de mesures pour la mise en œuvre des dispositions de la Stratégie nationale en faveur de l'enfance pour la période 2012-2017. Elle sera donc examinée par les autorités compétentes dans les délais fixés par ledit programme. UN إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها واردة في خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة للفترة 2012-2017 وستنظر فيها السلطات المختصة وفقاً لجدول زمني محدد في الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus