"إمكانية اللجوء إلى القضاء" - Traduction Arabe en Français

    • accès à la justice
        
    • possibilité d'un recours judiciaire
        
    • la justice est
        
    Un personnel plus nombreux est recruté et l'accès à la justice a été élargi par la création de nouveaux tribunaux. UN ويجري العمل على تعيين مزيد من موظفي السجون، وتوسيع فرص إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال إنشاء مزيد من المحاكم.
    L'accès à la justice et l'administration de celle-ci avaient été améliorés grâce à la formation professionnelle des praticiens du droit et des policiers. UN وتم تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء وإقامة العدل من خلال توفير تدريب مهني للعاملين في مجال القانون وضباط الشرطة.
    Indiquer quelles mesures ont été prises pour garantir l'accès à la justice et faire en sorte que les auteurs de ces actes de violence soient poursuivis et traduits en justice. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء والتأكد من ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه وتقديمهم للعدالة.
    Article 13. accès à la justice 192 - 198 33 UN المادة 13- إمكانية اللجوء إلى القضاء 192-198 40
    Article 13. accès à la justice 13.1 - 13.15 55 UN المادة 13: إمكانية اللجوء إلى القضاء 13-1-13-15 67
    Le Gouvernement est déterminé à apporter les modifications nécessaires au système judiciaire afin que tous les Kenyans aient accès à la justice en temps voulu. UN وتلتزم الحكومة بضمان إجراء الإصلاحات اللازمة في قطاع القضاء بما يكفل لجميع المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء في الوقت المناسب.
    L'accès à la justice est un défi majeur pour la construction démocratique et la paix sociale dans le pays. UN تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد.
    En Cisjordanie, le PNUD coopère avec l'Autorité palestinienne pour renforcer ses capacités administratives et améliorer l'accès à la justice. UN وفي الضفة الغربية، يعمل البرنامج الإنمائي مع السلطة الفلسطينية على زيادة قدراتها الإدارية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Amélioration de l'accès à la justice et de l'efficacité du système de justice pénale UN تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وفعّالية نظام العدالة الجنائية
    Recommandation générale sur l'accès à la justice UN توصية عامة بشان إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Recommandation générale sur l'accès à la justice UN مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'accès à la justice dans les districts en Afghanistan UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    J'ai consacré un article distinct à l'accès à la justice, comme le souhaitaient un certain nombre de délégations. UN 55 - أدرجت هذه المادة كمادة مستقلة تتناول إمكانية اللجوء إلى القضاء لكونها حظيت بتأييد عدد من الوفود.
    Le manque général d'accès à la justice et à la sécurité favorise une culture d'impunité de poursuite, qui est généralisée au Darfour. UN ويعزز تعذر إمكانية اللجوء إلى القضاء وانعدام الأمن ثقافةَ الإفلات من الملاحقة القضائية السائدة بشكل واسع في دارفور.
    Organisation de 16 audiences foraines dans tout le Darfour pour améliorer l'accès à la justice UN عقد 16 محكمة متنقلة زائرة في مختلف أنحاء دارفور لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    L'accès à la justice devrait donc devenir une priorité. UN وينبغي لذلك، أن تكون إمكانية اللجوء إلى القضاء من الأولويات.
    Tous deux ont préconisé d'améliorer l'accès à la justice par la mise en place d'un système d'aide juridictionnelle. UN ودعا كلا الطرفين إلى تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال وضع نظام للمساعدة القانونية.
    accès à la justice et voies de recours UN إمكانية اللجوء إلى القضاء والآليات القانونية لتقديم الشكاوى
    accès à la justice et aux instances de recours UN إمكانية اللجوء إلى القضاء والآليات القانونية لتقديم الشكاوى
    accès à la justice et aux mécanismes juridiques de dépôt de plaintes UN إمكانية اللجوء إلى القضاء والآليات القانونية لتقديم الشكاوى
    9. Préserver la possibilité d'un recours judiciaire dans la procédure de naturalisation UN 9- الإبقاء على إمكانية اللجوء إلى القضاء فيما يتعلق بعملية منح الجنسية
    Le droit de recours à la justice est ainsi garanti à tous, que l'objet de la plainte soit pénal ou vise uniquement à obtenir réparation. UN وبالتالي فإن إمكانية اللجوء إلى القضاء مكفولة لجمع الأشخاص سواء كانت الدعوى جزائية أم حقوقية للمطالبة بالتعويض فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus