Un personnel plus nombreux est recruté et l'accès à la justice a été élargi par la création de nouveaux tribunaux. | UN | ويجري العمل على تعيين مزيد من موظفي السجون، وتوسيع فرص إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال إنشاء مزيد من المحاكم. |
L'accès à la justice et l'administration de celle-ci avaient été améliorés grâce à la formation professionnelle des praticiens du droit et des policiers. | UN | وتم تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء وإقامة العدل من خلال توفير تدريب مهني للعاملين في مجال القانون وضباط الشرطة. |
Indiquer quelles mesures ont été prises pour garantir l'accès à la justice et faire en sorte que les auteurs de ces actes de violence soient poursuivis et traduits en justice. | UN | ويرجى ذكر التدابير المتخذة لكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء والتأكد من ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه وتقديمهم للعدالة. |
Article 13. accès à la justice 192 - 198 33 | UN | المادة 13- إمكانية اللجوء إلى القضاء 192-198 40 |
Article 13. accès à la justice 13.1 - 13.15 55 | UN | المادة 13: إمكانية اللجوء إلى القضاء 13-1-13-15 67 |
Le Gouvernement est déterminé à apporter les modifications nécessaires au système judiciaire afin que tous les Kenyans aient accès à la justice en temps voulu. | UN | وتلتزم الحكومة بضمان إجراء الإصلاحات اللازمة في قطاع القضاء بما يكفل لجميع المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء في الوقت المناسب. |
L'accès à la justice est un défi majeur pour la construction démocratique et la paix sociale dans le pays. | UN | تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد. |
En Cisjordanie, le PNUD coopère avec l'Autorité palestinienne pour renforcer ses capacités administratives et améliorer l'accès à la justice. | UN | وفي الضفة الغربية، يعمل البرنامج الإنمائي مع السلطة الفلسطينية على زيادة قدراتها الإدارية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
Amélioration de l'accès à la justice et de l'efficacité du système de justice pénale | UN | تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وفعّالية نظام العدالة الجنائية |
Recommandation générale sur l'accès à la justice | UN | توصية عامة بشان إمكانية اللجوء إلى القضاء |
Recommandation générale sur l'accès à la justice | UN | مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'accès à la justice dans les districts en Afghanistan | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان |
J'ai consacré un article distinct à l'accès à la justice, comme le souhaitaient un certain nombre de délégations. | UN | 55 - أدرجت هذه المادة كمادة مستقلة تتناول إمكانية اللجوء إلى القضاء لكونها حظيت بتأييد عدد من الوفود. |
Le manque général d'accès à la justice et à la sécurité favorise une culture d'impunité de poursuite, qui est généralisée au Darfour. | UN | ويعزز تعذر إمكانية اللجوء إلى القضاء وانعدام الأمن ثقافةَ الإفلات من الملاحقة القضائية السائدة بشكل واسع في دارفور. |
Organisation de 16 audiences foraines dans tout le Darfour pour améliorer l'accès à la justice | UN | عقد 16 محكمة متنقلة زائرة في مختلف أنحاء دارفور لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء |
L'accès à la justice devrait donc devenir une priorité. | UN | وينبغي لذلك، أن تكون إمكانية اللجوء إلى القضاء من الأولويات. |
Tous deux ont préconisé d'améliorer l'accès à la justice par la mise en place d'un système d'aide juridictionnelle. | UN | ودعا كلا الطرفين إلى تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال وضع نظام للمساعدة القانونية. |
accès à la justice et voies de recours | UN | إمكانية اللجوء إلى القضاء والآليات القانونية لتقديم الشكاوى |
accès à la justice et aux instances de recours | UN | إمكانية اللجوء إلى القضاء والآليات القانونية لتقديم الشكاوى |
accès à la justice et aux mécanismes juridiques de dépôt de plaintes | UN | إمكانية اللجوء إلى القضاء والآليات القانونية لتقديم الشكاوى |
9. Préserver la possibilité d'un recours judiciaire dans la procédure de naturalisation | UN | 9- الإبقاء على إمكانية اللجوء إلى القضاء فيما يتعلق بعملية منح الجنسية |
Le droit de recours à la justice est ainsi garanti à tous, que l'objet de la plainte soit pénal ou vise uniquement à obtenir réparation. | UN | وبالتالي فإن إمكانية اللجوء إلى القضاء مكفولة لجمع الأشخاص سواء كانت الدعوى جزائية أم حقوقية للمطالبة بالتعويض فقط. |