Eh bien, soit on ne t'a pas demandé, soit tu n'y es jamais allé. | Open Subtitles | حسنٌ، إمّا لم يطلبوها منك، أم أنك لم تقم بأيٍّ منها |
soit vous partez de vous-même soit je vous ferai partir. | Open Subtitles | إمّا أن تغادر بنفسك وإلاّ سأجعلهم يُخرجونك بالقوّة. |
Vous avez besoin de moi pour ça, parce que vous allez soit défendre notre équipe des SEALs, soit essayer de les tuer vous-même. | Open Subtitles | أنت بحاجة لي في هذه المُهمّة، لأنّ إمّا ستدافع عن فريقنا من جنود البحريّة أو ستُحاول قتلهم بنفسك. |
soit t'es vraiment bourré, soit t'appelles pour me dire avoir trouvé une nouvelle petite amie. | Open Subtitles | إمّا أنّك ثمل تائه الوعي، أو تهاتفني لإخباري بكونك وجدت خليلة جديدة. |
Ces lacunes peuvent inclure des questions de développement Ou des groupes cibles qui ne sont pas couverts par les interventions actuelles. | UN | وهذه الثغرة يمكن أن تشمل إمّا قضايا إنمائية أو فئات مستهدَفة لم يُتَح تغطيتها بواسطة التدخلات الراهنة. |
Si tu es propriétaire d'un bar, soit tu le gardes propre Ou tu apprends à marchander avec les inspecteurs. | Open Subtitles | إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين |
Ce qui veut dire que soit les Nazis ont été négligeant, ce qu'ils ne sont pas, soit ils voulaient qu'il s'échappe parce qu'il est l'un des leurs. | Open Subtitles | ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال وهو أمر ليس من خصائلهم أو أرادوه أن يلوذ بالفرار لأنّه واحد منهم |
soit t'es vraiment bourré, soit t'appelles pour me dire avoir trouvé une nouvelle petite amie. | Open Subtitles | إمّا أنّك ثمل تائه الوعي، أو تهاتفني لإخباري بكونك وجدت خليلة جديدة. |
Le mec qu'on a vu était le petit ami du docteur, Donc soit elle l'a rendu malade, soit il l'a infectée. | Open Subtitles | أعتَقد بأن الرجُل الذي رأينَاه كان حبيب الطبيبَة، وهذا يعني إمّا أنّه أصابها أو هي من أصابته. |
soit ils se connaissaient, soit le tueur avait les clés. | Open Subtitles | إمّا يعرف الطاهي أو كان شخص لديه المفاتيح |
soit on respecte la vie, soit nous sommes comme les V. | Open Subtitles | إمّا أن نقدّر قيمة الحياة و إلّا كنا كالزائرين |
soit tu parles à ton mari, soit tu pleures jusqu'à t'apaiser, et je sais ce que tu en penses. | Open Subtitles | إمّا أن تتحدثي مع زوجكِ أو تبكي شفقة على نفسكِ وأنا أعرف كم تحبين ذلك |
soit ça, soit vous avez été envoyée ici par Satan pour me tenter vers de mauvaises pensées, et je ne laisserai pas ça se reproduire. | Open Subtitles | إمّا ذلك، أو أنّكِ قد أرسلتِ إلى هنا بواسطة الشيطان لإغرائي نحو أفكار شريرة، ولن أدع ذلك يحدث بعد الآن. |
Je dirais que soit tu fais une fixation sur les mamans, Ou une déficience en calcium. | Open Subtitles | يمكنني القول إمّا أنَّكَ متعلق بشدّة بأمّك أو أنَّ لديكَ نقص في الكالسيوم |
15 secondes. soit, vous le doublez, soit, vous repeignez le wagon. | Open Subtitles | 15ثانية، إمّا تنجحت أَو سيكون طلاء سيارتك على القطارِ. |
La législation chilienne autorise l'extradition en vertu soit d'un traité, soit du principe de la réciprocité. | UN | تسمح التشريعات الشيلية بتسليم المجرمين إمّا بموجب معاهدة أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل. |
Ces enquêtes avaient été lancées soit sur la base d'informations communiquées par des institutions légalement tenues de le faire, soit à l'initiative directe de l'Inspecteur général. | UN | وهذه الدعاوى بدأت إمّا على أساس معلومات وردت من المؤسسات الملتزمة بتقديمها أو بناء على مبادرة من جانب المفتش العام. |
3. Le tribunal arbitral peut statuer sur l'exception visée au paragraphe 2 soit en la traitant comme une question préalable, soit dans une sentence sur le fond. | UN | 3- يجوزُ لهيئة التحكيم أن تفصل في أيِّ دفع من الدفوع المشار إليها في الفقرة ٢ إمّا كمسألةٍ أولية وإمّا بالبت في وجاهته. |
Certains retards dans l'exécution des projets s'expliquent soit par les contraintes de la saison des pluies, soit par des retards intervenus dans le versement de fonds. | UN | أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة. |
Plusieurs projets entrepris dans ces domaines sont exécutés en commun Ou contiennent des modules exécutés par l'une Ou l'autre institution. | UN | وهناك مشاريع عديدة في هذه المجالات إمّا أن تنفيذها يجري بشكل مشترك أو أنها تضم وحدات تنفذها الوكالة اﻷخرى. |
Depuis combien de temps Emma et toi êtes ensemble ? | Open Subtitles | و كم من الوقت أمضيتما أنت و " إمّا " سويّة ؟ |
Donc, Mes choix sont un sorcier maléfique Ou un pirate ? | Open Subtitles | فإذاً أنا بين خيارَين إمّا الساحر الشرّير أو القرصان |
Ils ont donné le choix au roi. S'unir Ou périr. | Open Subtitles | لقد أعطوا الملك خياراً، إمّا الإنضمام أو الموت. |
Le nombre effectif de personnes déplacées provenant de Géorgie résidant en Fédération de Russie est sans doute sensiblement plus élevé du fait que nombre d'entre elles ne figurent pas dans les statistiques officielles soit parce qu'elles ont régularisé leur situation de résident en dehors des mécanismes de protection des réfugiés soit parce qu'elles ont perdu leur statut de réfugié en acquérant la nationalité russe. | UN | أمّا العدد الفعلي للمشرّدين الذين نزحوا من جورجيا ويقيمون في الاتحاد الروسي، فيعتبر أكبر من هذا بكثير، ذلك أن العديد منهم لا يظهر في الإحصاءات الرسمية، إمّا لأنه تمت تسوية أوضاع إقامتهم خارج آليات حماية اللاجئين وإما لأنهم فقدوا مركز اللاجئ بحصولهم على الجنسية الروسية. |
3. Il existe en Finlande 50 entreprises et unités de recherche qui font partie des chaînes d'approvisionnement en équipements satellite Ou qui mènent des études sur les techniques spatiales. | UN | 3 - وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تتعامل إمّا في سلاسل توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء. |