"إنتاج واستهلاك" - Traduction Arabe en Français

    • la production et la consommation
        
    • la production et de la consommation
        
    • de production et de consommation
        
    • la production et à la consommation
        
    • production et consommation
        
    • production et une consommation
        
    • la consommation et la production
        
    • consommées
        
    • de consommation et de production
        
    • production and consumption
        
    • production et la consommation de
        
    De ce fait, il est normal d'encourager la production et la consommation de denrées alimentaires produites aux niveaux local et régional. UN ووفقاً لذلك، من المعقول تشجيع إنتاج واستهلاك الأغذية المنتجة محلياً وإقليمياً.
    Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2033, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2033، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2043, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2043، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    Respect des objectifs fixés en matière de réduction de la production et de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN :: الامتثال للأهداف المقررة لخفض إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    Respect des objectifs fixés en matière de réduction de la production et de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN :: الامتثال للأهداف المقررة لخفض إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    Le plus difficile à ce propos reste de changer les comportements et de transformer les institutions pour permettre l'adoption de modes de production et de consommation durables. UN وعليه، يكمن التحدي الأعظم في تغيير السلوك وإجراء تحولات مؤسسية لإتاحة اعتماد أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة.
    Tout comme l'autre amendement proposé, cette proposition avait pour but d'éliminer progressivement la production et la consommation de HFC. UN وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La communication de toutes les données nationales concernant la production et la consommation de SAO améliorera les inventaires des émissions. UN إن الإبلاغ الشامل عن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الوطني سيحسن قوائم الانبعاثات.
    Un autre objectif consiste à augmenter la production et la consommation de produits de l'agriculture biologique en Norvège. UN والهدف الآخر هو زيادة إنتاج واستهلاك منتجات الزراعة العضوية في النرويج.
    Étudier les options possibles pour réglementer la production et la consommation des HFC, à savoir : UN يلزم بحث خيارات السياسات التالية لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    Par la suite, la production et la consommation de HCFC dans ces pays ont augmenté pour atteindre des crêtes de 31 000 et de 28 000 tonnes ODP, respectivement. UN ويقابل ذلك ذروة لاحقة في إنتاج واستهلاك هذه المركبات في تلك البلدان يبلغ نحو 000 31 و000 28 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Quel sera l'avenir du Comité d'application alors que la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone diminueront progressivement? UN ○ ماذا سيكون مستقبل لجنة التنفيذ حينما يتم التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؟
    Nécessité de tenir compte tant de la production et de la consommation des HCFC que des HFC? UN الحاجة إلى حساب إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلوروفلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية معاً؟
    Rappelant que la décision XIX/6 demande aux Parties d'accélérer l'élimination de la production et de la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC), UN وإذ يذكّر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف تسريع التخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    L’augmentation de la production et de la consommation de poisson ces dernières années est due essentiellement à l’essor de l’aquaculture qui fournit environ 26 % du poisson destiné à la consommation humaine. UN ويعزى النمو في إنتاج واستهلاك اﻷسماك في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة تربية المائيات أساسا حيث توفر حوالي ٢٦ في المائة من اﻷسماك اللازمة لاستهلاك البشر.
    Ces tendances fondamentales ont entraîné une hausse rapide de la production et de la consommation d'énergie, des matériaux et d'une large gamme des biens de consommation. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    En outre, la Cour a estimé qu'il fallait tenir compte, en particulier, de la structure et du volume de la production et de la consommation du produit, ainsi que des habitudes et possibilités économiques des vendeurs et des acheteurs. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أنه من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، نمط وحجم إنتاج واستهلاك المنتَج والعادات الاقتصادية واﻹمكانيات المتاحة للبائعين والمشترين.
    Le Conseil peut utiliser des informations pertinentes d'autres sources afin de suivre l'évolution du marché et évaluer les niveaux de production et de consommation de cacao actuels et potentiels. UN وللمجلس أن يستخدم المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى من أجل متابعة تطور السوق وكذلك تقدير أو تقييم مستويات إنتاج واستهلاك الكاكاو الحالية والممكنة في المستقبل.
    Le Conseil peut utiliser des informations pertinentes d'autres sources afin de suivre l'évolution du marché et évaluer les niveaux de production et de consommation de cacao actuels et potentiels. UN وللمجلس أن يستخدم المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى من أجل متابعة تطور السوق وكذلك تقدير أو تقييم مستويات إنتاج واستهلاك الكاكاو الحالية والممكنة في المستقبل.
    La Turquie a appuyé l'appel lancé par les jeunes en faveur de modes de production et de consommation plus viables. UN وأيدت تركيا نداء الشباب من أجل أنماط إنتاج واستهلاك أكثر استدامة.
    Les cocaïers ne nuisent pas à l'environnement ; quant à la production et à la consommation légitimes de coca, elles sont protégées et réglementées par la Constitution. UN فما زالت الكوكا لا تسبب أي ضرر للبيئة، كما أن الدستور يكفل وينظم إنتاج واستهلاك الكوكا بالطرق المشروعة.
    production et consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone : comparaison des données de 2013 avec les données de référence UN إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون: مقارنة المستويات لعام 2013 مع المستويات الأساسية
    9. Les Parties ont estimé que, pour s'acheminer vers une société émettant peu de carbone, il fallait infléchir les tendances de la croissance économique mondiale et opter pour une production et une consommation plus durables. UN 9- رأت الأطراف أن الانتقال إلى مجتمع يتسم بمستوى منخفض من انبعاثات الكربون يتطلب إعادة توجيه أنماط النمو الاقتصادي العالمية وتحولاً نحو إنتاج واستهلاك أكثر استدامة.
    Par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, la Banque aidait également les pays à économie en transition à éliminer la consommation et la production de référence pour les CFC. UN وقام البنك من خلال مرفق البيئة العالمية بمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عند مستوى خط الأساس.
    Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. UN نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية.
    Le patrimoine global actuel d'infrastructures physiques dans les domaines du logement, de l'énergie, des transports et de la gestion des déchets peut condamner les sociétés à rester prisonnières de modes de consommation et de production non viables sur lesquels les consommateurs individuels n'auraient guère d'influence. UN فأرصدة رؤوس اﻷموال الحالية للهياكل اﻷساسية المادية في مجال الاسكان والطاقة والنقل وإدارة النفايات قد تورط المجتمعات في أنماط إنتاج واستهلاك غير مستدامة ليس لﻷفراد عليها كبير أثر.
    Requires reporting on production and consumption of HFCs, and HFC-23 byproduct emissions. UN يتطلّب الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية والانبعاثـات الثانوية للمركب HFC -23.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus