"إنتاج وتصدير" - Traduction Arabe en Français

    • la production et l'exportation
        
    • la production et de l'exportation
        
    • de production et d'exportation
        
    • la production et les exportations
        
    • produire et d'exporter
        
    • la production et des exportations
        
    • a encore été produit
        
    • produisent et exportent
        
    • la production et à l'exportation
        
    • production et de l'exportation de
        
    • de la production et
        
    Elle doit s'accompagner d'une interdiction sur la production et l'exportation de matières fissiles à des fins d'armements. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Observation : Le présent projet d'élément interdirait ou limiterait la production et l'exportation de mercure provenant de sources d'approvisionnement identifiées. UN تعليق: يحظر مشروع النصّ المقترح أو يقيّد إنتاج وتصدير الزئبق من مصادر عرض محدّدة.
    Par contre, la production et l’exportation de ces minéraux du Katanga et du Rwanda, où ils sont étiquetés , progressent. UN وعلى حين يتزايد إنتاج وتصدير هذه المعادن من كاتنغا ورواندا، حيث توسم هذه المعادن بعلامات.
    Il a salué le rôle de la CNUCED dans la promotion de la production et de l'exportation des produits écologiques. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً.
    MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS de production et d'exportation DE PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES UN طرق تدعيم قدرات البلدان النامية على إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية
    Dans les zones où aucun système de traçabilité n’a été mis en place, surtout dans les Kivus et le Maniema, la production et les exportations ont baissé. UN أما في المناطق التي لا توجد بها نُظُم اقتفائية، ولا سيما في مقاطعتي كيفو، ومقاطعة مانييما، فقد هبطت معدلات إنتاج وتصدير المعادن.
    Ce pays a confirmé sa décision de s'abstenir de produire et d'exporter des mines terrestres antipersonnel et de travailler à l'adoption d'un interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN فقد أكد هذا البلد قراره بالامتناع عن إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وبالعمل من أجل التوصل الى فرض حظر تام عليها.
    Notamment, j'appelle les pays développés à mettre un terme à la pratique qui consiste à subventionner la production et l'exportation d'aliments nocifs pour la santé à destination des pays les plus pauvres. UN وإنني أدعو الدول المتقدّمة النمو بالتحديد إلى التوقّف عن ممارسة دعم إنتاج وتصدير الأطعمة غير الصحية للدول الفقيرة.
    En outre le pays s'appuie exclusivement sur la production et l'exportation de matières premières pour développer son économie. À de nombreux égards, le secteur manufacturier est encore embryonnaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة.
    L'économie est fondée presque exclusivement sur la production et l'exportation à petite échelle de cacao, la pêche et le tourisme. UN يقوم الاقتصاد بشكل استثنائي تقريباً على إنتاج وتصدير الكاكاو وصيد السمك والسياحة على نطاق ضيق.
    Du fait de leur patrimoine naturel, certaines Parties ont misé sur la production et l'exportation de ressources naturelles, y compris l'énergie. UN وتعتمد بعض الأطراف، نتيجة لثروتها من الموارد الطبيعية، على إنتاج وتصدير مواردها الطبيعية بما فيها الطاقة.
    La CNUCED a soutenu dans différentes régions des échanges de vues sur la production et l'exportation de produits issus de l'agriculture biologique. UN ودعم الأونكتاد حوارات السياسات في مختلف المناطق بشأن إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية.
    la production et l'exportation de bananes sont essentielles à la viabilité économique du Commonwealth de la Dominique, comme elles le sont pour toutes les îles du Vent. UN إن إنتاج وتصدير الموز أمر حيوي للبقاء الاقتصادي لكومنولث دومينيكا، وكذلك لكل جزر مجموعة ويندوارد.
    Dans le cas de la production et de l'exportation de tabac et de cigares, les États-Unis constituaient un marché naturel important tant pour les cigares cubains que pour le tabac brut destiné à leur propre manufacture. UN فيما يخص إنتاج وتصدير التبغ والسيجار، كانت الولايات المتحدة تشكل فيما مضى سوقا طبيعية هامة بالنسبة لكوبا بالنظر إلى مشترياتها من التبغ الملفوف والتبغ الخام اللازمين لصناعة التبغ في الولايات المتحدة.
    Les pays en développement peuvent tirer des avantages économiques, sociaux et environnementaux de la production et de l'exportation de produits écologiques. UN ويمكن للبلدان النامية أن تجني فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية من خلال إنتاج وتصدير المنتجات المفضّلة بيئياً.
    Étant donné qu'un certain nombre de produits primaires dépendent, dans une très grande mesure, de la production et de l'exportation, il convient de réduire cette dépendance par la diversification de ces produits. UN إن الاعتماد المفرط على إنتاج وتصدير عدد قليل من السلع اﻷساسية يجب أن يُخفض من خلال تنويع السلع اﻷساسية.
    Capacité nationale d'élaborer des stratégies de production et d'exportation adaptées à une offre reposant sur des produits de base, y compris la diversification de l'offre; UN :: القدرة الوطنية على وضع استراتيجيات إنتاج وتصدير تتلاءم مع عرض قائم على السلع الأساسية، بما في ذلك تنويع العرض؛
    Meilleure compréhension et diffusion des expériences concluantes afin de créer de nouvelles capacités de production et d'exportation de produits et services dynamiques et nouveaux; UN :: تعزيز فهم التجارب الناجحة وتعميمها من أجل بناء قدرات جديدة في مجال إنتاج وتصدير منتجات وخدمات حيوية وجديدة؛
    Comme le nombre d'emplois du secteur formel a diminué avec la désindustrialisation et que la spécialisation dans la production et les exportations des produits de base n'a pas créé de nouveaux emplois, les inégalités économiques ont augmenté. UN وحيث تقلص عدد الوظائف في القطاع الرسمي مع حالة تراجع الصناعة، ولم يخلق التخصص في إنتاج وتصدير السلع الأساسية وظائف جديدة، زاد التفاوت الاقتصادي.
    Deuxièmement - et c'est là la principale satisfaction de la Belgique - il est désormais interdit de produire et d'exporter des mines non détectables. UN وثانياً - وهذا مدعاة الارتياح الرئيسية بالنسبة لبلجيكا - أصبح من المحظور إنتاج وتصدير اﻷلغام غير القابلة للكشف.
    Compte tenu de la nature capitalistique de la production et des exportations de pétrole, cette forte croissance ne s'est cependant pas traduite par une augmentation sensible des possibilités d'emploi. UN غير أن النمو الاقتصادي القوي في المنطقة لم يسفر عن زيادات كبيرة في فرص العمل، وذلك بالنظر إلى طبيعة إنتاج وتصدير النفط المعتمدين على كثافة رأس المال.
    En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de CFC équivalent à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. UN فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    La sensibilisation de ce type d'entreprises qui produisent et exportent des articles sensibles est essentielle à l'application efficace des sanctions, et, d'une manière plus générale, au contrôle des exportations. UN وتشكِّل توعية الشركات الصغيرة والمتوسطة العاملة في إنتاج وتصدير الأصناف الحساسة أمرا حاسما في التنفيذ الفعال للجزاءات وفي تنفيذ ضوابط التصدير على وجه العموم.
    Même s'ils participent peu à la production et à l'exportation de la majorité des articles considérés, les PMA ont néanmoins pu mettre en place des capacités d'exportation, à des degrés divers, pour 17 de ces produits. UN وبالرغم من إسهام أقل البلدان نمواً بصورة محدودة في إنتاج وتصدير غالبية هذه المنتجات، إلا أنها تمكنت من تحقيق حضور بدرجات متفاوتة في مجال التصدير بالنسبة ل17 منتجاً من المنتجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus