Cette relation nouvelle a conféré une certaine légitimité aux Interahamwe et aux ex—FAR. | UN | وأضفت هذه العلاقة الجديدة على إنتيراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة شكلاً من أشكال الشرعية. |
Ce groupe serait constitué en majorité de membres des ex-FAR et des Interahamwe. | UN | وذكر أن معظم هذه الجماعة هم من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي. |
Cette relation nouvelle a conféré une certaine légitimité aux Interahamwe et aux ex-FAR. | UN | وأضفت هذه العلاقة الجديدة على إنتيراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة شكلا من أشكال الشرعية. |
Cette relation nouvelle a conféré une certaine légitimité aux Interahamwe et aux ex-FAR. | UN | وأضفت هذه العلاقة الجديدة على إنتيراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة شكلا من أشكال الشرعية. |
À la suite de la rencontre de Washington DC entre LL. EE. les Présidents Kabila et Kagame, mon gouvernement estime que la même approche pourrait être envisagée avec l'aide de la communauté internationale pour aborder la question des anciennes Forces armées rwandaises (ex-FAR) et des Interhamwe régulièrement évoquée par le Rwanda comme prétexte à l'agression. | UN | وعلى إثر اللقاء الذي جمع في واشنطن العاصمة بين فخامة الرئيس كابيلا وفخامة الرئيس كاغاميه، تعتقد حكومتي أنه من الممكن الأخذ بالنهج ذاته بمساعدة المجتمع الدولي من أجل معالجة قضية القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة إنتيراهاموي التي تتخذها رواندا ذريعة لعدوانها. |
Pendant la nuit, les milices Interahamwe ont réagi, tuant de nombreux Hundes. | UN | وفي الليل، قامت ميليشيات إنتيراهاموي بردة فعل أحدثت وفاة هونديين عديدين. |
32. Le procès de Georges Anderson Rutaganda qui était le deuxième Vice-Président des Interahamwe au Rwanda en 1994 est terminé et l'affaire est mise en délibéré depuis le 17 juin 1999. | UN | ٣٢ - انتهت محاكمة جورج أندرسون روتاغندا، الذي كان في عام ١٩٩٤ النائب الثاني لرئيس ميليشيات إنتيراهاموي في رواندا، وبدأت المداولات بشأن الحكم في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Ces liens réciproques ont affaibli l’efficacité des deux embargos décrétés par le Conseil de sécurité à l'encontre des ex-FAR, des Interahamwe et de l’UNITA. | UN | وأضعفت هذه العلاقة من جدوى الحظرين اللذين فرضهما مجلس اﻷمن على القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتيراهاموي ويونيتا. |
Il faut maintenant reconnaître que les ex-FAR et les Interahamwe jouent un rôle important dans le conflit en cours en Afrique centrale et que toute solution à long terme doit trouver des moyens de traiter avec eux. | UN | ويجب اﻵن أن يتم الاعتراف بأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي تشكل طرفا هاما في النزاع الجاري في أفريقيا الوسطى، وأن أي حل طويل اﻷجل لهذا النزاع يجب أن يحدد سبل التعامل معها. |
38. C'est la milice hutu connue sous le nom d'Interahamwe (ceux qui attaquent ensemble) qui a été la principale responsable de la violence. | UN | ٨٣- وكانت ميليشيا الهوتو المعروفة باسم إنتيراهاموي هي المنفﱢذ الرئيسي ﻷعمال العنف. |
attribuées aux ex-FAR et aux milices Interahamwe | UN | جيم - الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان منسوبة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي |
66. Le nombre d'allégations reçues par la mission conjointe sur des incidents commis par des membres des ex-FAR et des milices Interahamwe s'élève à 19. | UN | ٦٦ - إن عدد الادعاءات التي تلقتها البعثة المشتركة بشأن الحوادث التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي يبلغ ١٩ حادثا. |
De nombreux témoignages révèlent que des membres des milices Interahamwe et des ex-FAR se sont livrés à des actes d'intimidation pour dissuader les réfugiés de rentrer chez eux. | UN | وتبين شهادات عديدة أن أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي ارتكبوا أعمال تخويف ﻹثناء اللاجئين عــن العـــودة إلــى وطنهم. |
Le Rwanda continue d'affirmer que les FAC comprennent de nombreux éléments des ex-FAR et combattants Interahamwe. | UN | وهناك مزاعم مستمرة من رواندا بأن القوات المسلحة الكونغولية تضم أعدادا كبيرة من مقاتلي القوات المسلحة الرواندية السابقة ومقاتلي جماعة إنتيراهاموي. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo ne peut impunément prétendre qu'il n'est pas responsable des Interahamwe et des anciennes forces armées rwandaises, comme, d'ailleurs, de toutes les autres forces nuisibles. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تستطيع أن تنفي مسؤوليتها عن عدم معاقبة القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة إنتيراهاموي وجميع القوات الأخرى في هذا الشأن. |
Malgré l’embargo sur les armes décrété contre eux par le Conseil de sécurité et qui est en vigueur depuis le génocide de 1994, les ex-FAR et les Interahamwe se sont maintenant effectivement associés au Gouvernement de la République démocratique du Congo et à ses alliés, les Gouvernements angolais, namibien, tchadien et zimbabwéen. | UN | وعلى الرغم من أن مجلس اﻷمن فرض حظرا على توريد اﻷسلحة للقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتيراهاموي ظل ساريا المفعول منذ جريمة إبادة اﻷجناس في عام ١٩٩٤، فإنها أصبحت بالفعل حليفة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها، حكومات كل من أنغولا وتشاد وزمبابوي وناميبيا. |
C. Allégations de violations des droits de l'homme attribuées aux ex-FAR et aux milices Interahamwe 66 - 67 17 | UN | جيم - الادعاءات القائلــة بحــدوث انتهاكـات لحقــوق اﻹنسان منسوبــة إلــى القــوات المسلحــة الروانديـــة السابقــة وميليشيات إنتيراهاموي |
À l'heure actuelle, il reste 144 soldats désarmés dans le nord de la Zambie : 115 cherchent à obtenir le statut de réfugié tandis que 29 font l'objet d'enquêtes visant à déterminer s'ils sont membres des anciennes Forces armées rwandaises (ex-FAR), des milices Interahamwe ou du FDD. | UN | وفي الوقت الحاضر بقي في شمال زامبيا 144 من الجنود المنزوعي السلاح؛ وهناك 115 شخصا يطلبون اللجوء؛ ويخضع 29 شخصا للتحقيق معهم لانتمائهم للقوات المسلحة الرواندية السابقة أو جماعة إنتيراهاموي أو للجبهة البوروندية للدفاع عن الديمقراطية. |
3. De désarmer les ex-Forces armées rwandaises (ex-FAR) et les miliciens Interahamwe, planificateurs et auteurs de génocide soutenus par le gouvernement du Président Joseph Kabila; | UN | 3 - نزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة ومليشيات إنتيراهاموي التي تخطط وتنفِّذ الإبادة الجماعية بدعم من حكومة الرئيس جوزيف كابيلا. |
4. De subir un embargo sur la vente, la livraison ou le transfert d'armes au Gouvernement de Kinshasa qui les distribue aux ex-FAR, aux milices Interahamwe et à toutes les autres forces négatives et génocidaires qui opèrent à partir du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | 4 - فرض حظر على بيع وتسليم ونقل الأسلحة إلى حكومة كينشاسا التي تقوم بتوزيعها على القوات المسلحة الرواندية السابقة وعلى مليشيات إنتيراهاموي وعلى جميع القوات الأخرى الهدامة والضالعة في الإبادة الجماعية التي تقوم بعملياتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À l'invitation du chef d'état-major général des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), le lieutenant-général Didier Etumba Longila, il s'est tenu, du 20 au 21 mai 2011 au Grand Hôtel Kinshasa, la réunion bilatérale d'évaluation des opérations contre les FDLR/Interhamwe au Nord-Kivu et au SudKivu. | UN | 1 - بناء على دعوة رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الفريق ديديي إيتومبا لونغيلا، انعقد اجتماع ثنائي من 20 إلى 21 أيار/مايو 2011 في فندق غراند هوتيل كينشاسا لتقييم العمليات التي نُفذت ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/إنتيراهاموي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |