"إنجاح مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • succès de la Conférence
        
    • la réussite de la Conférence
        
    • issue favorable de la Conférence
        
    • succès de la prochaine Conférence
        
    Ici, nous ne pouvons que rendre hommage aux efforts consentis par S. E. Ismail Omar Guelleh, le Président de la République de Djibouti, pour assurer le succès de la Conférence d'Arta. UN ولا يسعنا هنا إلا أن نشيد بالجهود التي بذلها فخامة الرئيس عمر جوليه، رئيس جمهورية جيبوتي، من أجل إنجاح مؤتمر آرتا.
    Dans son désir d'assurer le succès de la Conférence de 1997, la Roumanie compte sur la sympathie et le soutien des États Membres intéressés. UN إن رومانيا، رغبة منها في إنجاح مؤتمر ١٩٩٧، تعول على تعاطف ودعم الدول اﻷعضاء المهتمة.
    La réunion a été couronnée de succès et c'est un exemple de notre travail collectif qui nous permettra d'assurer le succès de la Conférence de Copenhague et nous conduira à un accord global sur la question des changements climatiques. UN لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    Dans cet esprit, tous les États parties devraient préserver l'intégrité du TNP et contribuer à la réussite de la Conférence chargée d'examiner le Traité. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    Dans cet esprit, tous les États parties devraient préserver l'intégrité du TNP et contribuer à la réussite de la Conférence chargée d'examiner le Traité. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    Ils ont réitéré leur attachement au désarmement nucléaire et au désarmement général et complet conformément à l'article VI du Traité, et se sont dits disposés à concourir à une issue favorable de la Conférence d'examen de 2000. UN وأكدوا مرة أخرى التزامهم بنزع السلاح النووي وبنزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة السالفة الذكر، وأعربوا عن رغبتهم في اﻹسهام في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده سنة ٢٠٠٠.
    Nous pensons avoir apporté une contribution précieuse au succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010, en présidant la Grande Commission II de la Conférence, chargée des questions de non-prolifération. UN ونرى أننا قد ساهمنا مساهمة قيّمة في إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، بترؤسنا للجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر التي عالجت مسائل عدم الانتشار.
    Vos efforts à cette Conférence générale peuvent contribuer grandement à la réalisation de ces objectifs, et au succès de la Conférence Rio+20. UN " ومن الممكن لجهودكم في هذا المؤتمر العام أن تكون بمثابة إسهام مهم في تحقيق هذه الأهداف وفي إنجاح مؤتمر ريو+20.
    Il y va de notre responsabilité collective en tant qu'Etats membres de contribuer au succès de la Conférence à ce stade historique, alors que nous sommes au seuil d'un nouveau siècle et d'un nouveau millénaire, en donnant la priorité à la réalisation d'un monde exempt de toutes armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. UN وإنها مسؤوليتنا جميعاً كدول أعضاء في المؤتمر أن نعمل على إنجاح مؤتمر نزع السلاح في تلك المرحلة التاريخية التي نقف فيها على عتبة قرن جديد وألفية ثالثة، من خلال إعطاء اﻷولوية ﻹيجاد عالم خال من كافة أسلحة التدمير الشامل في إطار من الرقابة الدولية الفعالة.
    p) Contribuer au succès de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. UN (ع) العمل على إنجاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    p) Contribuer au succès de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. UN (ع) العمل على إنجاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    Les efforts accomplis en 2011 devront porter sur les conversations, les réunions, les dialogues et les préparatifs ayant lieu dans le monde entier, tant dans les gouvernements que parmi les autres acteurs de façon à garantir le succès de la Conférence. UN وينبغي أن تركز الجهود المبذولة في عام 2011 على المحادثات، والاجتماعات، والحوارات، والأعمال التحضيرية الجارية حول العالم، سواء التي تضطلع بها الحكومات أو الجهات صاحبة المصلحة، من أجل كفالة إنجاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Encourageant tous les États à ne ménager aucun effort pour accélérer l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui contribuerait au succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, UN وإذ تشجع جميع الدول على بذل قصارى جهودها من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، الذي سيفضي إحراز تقدم بشأنه إلى المساهمة في إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005،
    Encourageant tous les États à ne ménager aucun effort pour accélérer l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui contribuerait au succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, UN وإذ تشجع جميع الدول على بذل قصارى جهودها من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، الذي سيفضي إحراز تقدم بشأنه إلى المساهمة في إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005،
    Je remercie également le Gouvernement du Qatar, pays qui a accueilli la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, pour son soutien permanent apporté aux démocraties nouvelles ou rétablies et sa contribution précieuse au succès de la Conférence de Doha et à son suivi. UN وأود أيضاً أن أشكر حكومة قطر، المضيفة للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، على التزامها المستمر بعملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وإسهامها القيم في إنجاح مؤتمر الدوحة ومتابعته.
    21. Remercie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de la volonté qu'elle a manifestée de faciliter le succès de la Conférence d'examen de Durban, notamment en appelant à tous les États Membres et les autres parties prenantes à y participer; UN 21 - تعرب عن التقدير لالتزام مفوضة الأمم المتحدة السامية بالمساهمة في إنجاح مؤتمر ديربان الاستعراضي، بما في ذلك مناشدتها جميع الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية أن تشارك في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛
    6. Souligne l'importance du succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, alors que la troisième session du Comité préparatoire sera convoquée en 2004; UN 6 - تؤكد على أهمية إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 نظرا لأن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية ستعقد في عام 2004؛
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.22 Œuvrer à la réussite de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail présenté par l'Allemagne UN NPT/CONF.2010/PC.II/WP.22 العمل من أجل إنجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2010: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.22 Œuvrer à la réussite de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail présenté par l'Allemagne UN NPT/CONF.2010/PC.II/WP.22 العمل من أجل إنجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2010: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.22 Œuvrer à la réussite de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail présenté par l'Allemagne UN NTP/CONF.2010/PC.II/WP.22 العمل من أجل إنجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2010: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Ils ont réitéré leur attachement au désarmement nucléaire et au désarmement général et complet conformément à l'article VI du Traité, et se sont dits disposés à concourir à une issue favorable de la Conférence d'examen de 2000. UN وأكدوا مرة أخرى التزامهم بنزع السلاح النووي وبنزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأعربوا عن رغبتهم في الإسهام في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده عام 2000.
    À cet égard, nous attachons une grande importance au succès de la prochaine Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) prévue pour 1995. UN وفي هذا السياق، نعلق أهمية بالغة على إنجاح مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus