"إنجاز أعمال المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • de fin de mandat du Tribunal
        
    • 'achèvement des travaux du Tribunal
        
    • la fermeture du Tribunal
        
    • au Tribunal d'achever ses travaux
        
    Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important dans la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Elle a aidé le Greffier dans la gestion du dossier de la planification de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, dans ses relations avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, dans la levée de fonds et le règlement des questions juridiques connexes. UN وقد ساعد رئيس قلم المحكمة في إدارة ملف تخطيط استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة وفي علاقاته مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي جمع الأموال وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    La Chambre d'appel du Tribunal pourrait donc intégrer l'appel susceptible d'être formé dans l'affaire Ngirabatware au volume d'affaires lui restant à traiter sans pour autant que cela perturbe la Stratégie de fin de mandat du Tribunal, ni affecte le budget de celui-ci. UN وبناء عليه، بإمكان دائرة الاستئناف في المحكمة أن تدمج أي استئناف لقضية نغيراباتواري ضمن القضايا المتبقية المعروضة عليها دون الإخلال باستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة أو التأثير على ميزانيتها.
    Étant donné que le processus d'achèvement des travaux du Tribunal se poursuit, il était entendu que les autres fonctions résiduelles seraient progressivement transférées au Mécanisme dès qu'elles ne seront plus essentielles à l'exécution du mandat du Tribunal. UN وبالنظر إلى أن المحكمة لا تزال بصدد إنجاز ولايتها، فمن المفهوم أنه سيجري تدريجيا نقل مهام أخرى إلى الآلية مع انتفاء الأهمية الحيوية للمهام بالنسبة إلى إنجاز أعمال المحكمة.
    Le Gouvernement de la République de Serbie a arrêté le 13 mars 2009 sa position officielle en ce qui concerne les questions relatives au mécanisme résiduel et à la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN 28 - واعتمدت حكومة جمهورية صربيا في 13 آذار/مارس 2009 الموقف الرسمي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بآلية تصريف الأعمال المتبقية واستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Prenant note des préoccupations exprimées par le Président du Tribunal à propos du personnel et réaffirmant qu'il est indispensable de maintenir le personnel en fonctions pour permettre au Tribunal d'achever ses travaux à temps, UN وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن ملاك الموظفين، وإذ يؤكد من جديد أن استبقاء الموظفين أمر أساسي في إنجاز أعمال المحكمة الدولية في الوقت المحدد،
    Le Comité consultatif note que le renvoi d'affaires aux juridictions nationales compétentes a joué un rôle essentiel dans l'exécution de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية أمر جوهري بالنسبة لاستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Stratégie de fin de mandat Au cours de la période considérée, le Président a actualisé la stratégie de fin de mandat du Tribunal, en consultation avec le Procureur. UN 3 - استراتيجية الإنجاز - خلال الفترة قيد الاستعراض، استكمل الرئيس استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة بالتشاور مع المدعي العام.
    Ces modifications sont exposées en détail dans le quatrième rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal présenté au Conseil de sécurité (S/2005/532). UN وترد هذه التعديلات بالتفصيل في التقرير الرابع عن استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة المعروض على مجلس الأمن (S/2005/532).
    La Chambre d'appel du Tribunal ayant donc déjà tenu compte des appels susceptibles d'être formés dans ces trois affaires dans le volume d'affaires lui restant à traiter, il lui serait possible d'examiner ces affaires sans pour autant que cela perturbe la Stratégie de fin de mandat du Tribunal, ni affecte le budget de celui-ci. UN وبالتالي، فقد أدمجت دائرة الاستئناف في المحكمة الاستئنافات المتوقعة في هذه القضايا الثلاث ضمن القضايا المتبقية المتوقعة. وبالتالي، من شأن المحكمة أن تتعامل مع الاستئنافات في هذه القضايا دون الإخلال باستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة أو التأثير على ميزانيتها.
    En avril 2006, les juges du Tribunal ont adopté les propositions finales du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, ainsi qu'il est exposé en détail dans le cinquième rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal présenté au Conseil de sécurité (S/2006/353). UN 8 - وفي نيسان/أبريل 2006، اعتمد قضاة المحكمة المقترحات النهائية للفريق العامل، كما وردت بالتفصيل في التقرير الخامس حول استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة المقدم إلى مجلس الأمن (S/2006/353).
    Le 7 avril 2006, un autre séminaire diplomatique a été organisé au Tribunal au cours duquel le Président, le Procureur et le Greffier ont informé plus de 80 membres du corps diplomatique des progrès réalisés dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN 17 - وفي 7 نيسان/أبريل 2006، عقدت حلقة دراسية دبلوماسية أخرى في المحكمة أبلغ خلالها رئيس المحكمة ورئي قلم المحكمة والمدعية العامة أكثر من 80 عضوا في السلك الدبلوماسي بالتقدم المحرز في إطار تنفيذ استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Le projet de budget pour l'exercice biennal 2014-2015 a été établi conformément aux prévisions de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal dont la version la plus récente a été communiquée aux États Membres en juin 2013. UN 60 - وقد أُعد مقترح الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 على نحو يتمشى مع توقعات استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة. وتمت موافاة الدول الأعضاء بأحدث نسخة من استراتيجية الإنجاز في حزيران/يونيه 2013.
    Au cours du prochain exercice biennal, la diminution des activités liées aux procès entraînera la suppression de nombreux postes. Il sera nécessaire de mener des analyses approfondies et de réaliser des synergies à partir de la fusion des fonctions et capacités opérationnelles qui en résultera pour assurer le bon achèvement des travaux du Tribunal. UN 52- وسيترتب على نقص أنشطة المحاكمات الابتدائية خلال فترة السنتين المقبلة خفض مهم في عدد الوظائف، وهو ما سيقتضي بدوره مواصلة تحليل وتنفيذ أوجه التآزر الناتجة عن دمج المهام أو القدرات التشغيلية لكفالة إحراز الحد الأقصى من التقدم نحو إنجاز أعمال المحكمة.
    Le Conseil de sécurité a approuvé, le 23 juillet 2002, une stratégie pour l'achèvement des travaux du Tribunal (S/2002/678), comme le Comité l'avait recommandé dans son rapport. UN 31 - في 23 تموز/يوليه 2002، أقر مجلس الأمن استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة (S/2002/678)، حسبما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات في تقريره().
    Le Conseil de sécurité a adopté, le 26 mars, sa résolution 1534 (2004) relative aux stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN اتخذ مجلس الأمن، في 26 آذار/مارس، قراره 1534 (2004) المتعلق باستراتيجيات إنجاز أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Prenant note des préoccupations exprimées par le Président du Tribunal à propos du personnel et réaffirmant qu'il est indispensable de maintenir le personnel en fonctions pour permettre au Tribunal d'achever ses travaux à temps, UN وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن ملاك الموظفين، وإذ يؤكد من جديد أن استبقاء الموظفين أمر أساسي في إنجاز أعمال المحكمة الدولية في الوقت المحدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus