"إنجاز المزيد" - Traduction Arabe en Français

    • faire plus
        
    • faire davantage
        
    • accomplir
        
    • réaliser davantage
        
    Le Département de l'information des Nations Unies : faire plus avec moins UN إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة: إنجاز المزيد بموارد أقل
    faire plus avec moins ne doit pas être la seule solution aux problèmes financiers de l'ONU. UN وأضافت أن إنجاز المزيد بموارد أقل ينبغي ألاّ يكون الحل الوحيد للمشاكل المالية للأمم المتحدة.
    Dans ces conditions, tous devaient apprendre à faire plus avec moins de ressources. UN وفي هذه الظروف، يلزم أن يعلم الجميع إنجاز المزيد بتكاليف أقل.
    Un usage rationnel des ressources et un meilleur rapport coût-efficacité nous permettront de faire davantage avec les ressources dont l'ONU dispose, en évitant les doubles emplois. UN وسيمكننا الاستخدام الرشيد للموارد وتحقيق فعالية التكلفة من إنجاز المزيد باستخدام الموارد المتوفرة تحت تصرف الأمم المتحدة، بدون أي ازدواجية في الجهود.
    Ainsi, nous pourrons relever le double défi d'en faire davantage avec moins. UN وبهذه الطريقة، قد نجد السبيل الى التصدي للتحدي المزدوج المتمثل في إنجاز المزيد وبتكاليف أقل.
    L'apprentissage en ligne doit permettre d'apprendre seul, mais pour accomplir des opérations plus complexes, un soutien technique est nécessaire. UN غير أنك إذا احتجت إلى إنجاز المزيد من العمليات المتقدمة فلا بد لك من مزيد من الدعم التقني.
    On aurait pu toutefois réaliser davantage. UN ومع ذلك، كان في وسعنا إنجاز المزيد من العمل.
    faire plus avec moins n'est pas simplement une politique adaptée à une ère d'austérité budgétaire: il s'agit d'une réalité dont les pouvoirs publics et les entités intergouvernementales devront tenir compte dans un avenir proche. UN وإن إنجاز المزيد بموارد أقل ليس مجرد سياسة ملائمة لأوقات التقشف المالي، وإنما هي واقع لا بد لجميع الحكومات والكيانات الحكومية الدولية أن تتعايش معه في المستقبل القريب.
    Une certitude : il faut en faire plus. UN 132 - ومن الواضح أنه يلزم إنجاز المزيد في هذا المجال.
    Nous aurions incontestablement pu faire plus. UN ونستطيع دون شك إنجاز المزيد.
    Une bonne utilisation des ressources exige de faire plus avec moins de moyens, c'est-à-dire de produire et de consommer autrement que ce qui est aujourd'hui la norme, tout en donnant aux plus démunis la possibilité de satisfaire leurs besoins. UN وتستتبع كفاءة استخدام الموارد إنجاز المزيد بموارد أقل - الإنتاج والاستهلاك بطريقة مختلفة عن القاعدة، وفي الوقت نفسه إتاحة الفرص للفقراء لتلبية احتياجاتهم وإشباعها.
    D. WebEx mis au service de l'appel du Secrétaire général invitant à < < faire plus avec moins > > UN دال - تلبية نداء الأمين العام الداعي إلى " إنجاز المزيد بموارد أقل " عن طريق نظام ويب آكس (WebEx)
    Il a dit que je pouvais faire plus en tant que nouveau Ra's que je ne pourrais jamais faire en Oliver Queen ou Arrow. Open Subtitles قال أن بوسعي إنجاز المزيد بصفتي (رأس) الجديد أكثر مما سينجزه (أوليفر كوين) أو (السهم) قطّ.
    En ce qui concerne tes attentes, elles sont censées te pousser à faire davantage dans ta vie, pas à te freiner. Open Subtitles سر التوقعات هو أنها تدفعك إلى إنجاز المزيد في حياتك لا منعك من عيشها
    Il faut faire davantage aux niveaux national, régional et international pour renforcer les moyens d'atténuer l'impact de la cybercriminalité. UN كما ينبغي إنجاز المزيد أيضاً على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لبناء القدرة الكفيلة بتخفيف أثر الجريمة الإلكترونية.
    Même en s'en tenant aux procédures existantes, on pourrait faire davantage. Un dialogue plus productif avec la Commission serait possible dans un cadre officieux, se prêtant mieux à des consultations. UN 109 - وحتى في نطاق الإجراءات القائمة حالياً يمكن إنجاز المزيد بمعنى إمكانية زيادة التبادلات الأكثر أهمية مع لجنة بناء السلام في ظل ظروف غير رسمية حيث بالإمكان تقاسم أفضل للمشورة.
    Bien que l'on puisse faire davantage sans changer les règles et règlements institutionnels, il faut se rendre compte que les progrès dans la simplification et l'harmonisation ont une limite, compte tenu des différents mandats et modèles de fonctionnement des organismes des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن بالإمكان إنجاز المزيد دون تغيير للقواعد والأنظمة المؤسسية، فإنه يجب إدراك أن التقدم في مجال التبسيط والمواءمة له حد يقف عنده، بالنظر إلى اختلاف الولايات ونماذج العمل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'apprentissage en ligne doit permettre d'apprendre seul, mais pour accomplir des opérations plus complexes, un soutien technique est nécessaire. UN غير أنك إذا احتجت إلى إنجاز المزيد من العمليات المتقدمة فلا بد لك من مزيد من الدعم التقني.
    Une action menée conjointement avec des partenaires permettait d'accomplir beaucoup pour surmonter les obstacles et aller de l'avant. UN وقال إن العمل سوية مع الشركاء من شأنه أن يسهل إنجاز المزيد للتغلب على التحديات والمضي قدما.
    Elle attend aussi avec intérêt la poursuite des discussions sur les mesures de réforme susceptibles de maximiser l'aptitude de la CNUDCI à accomplir davantage avec les ressources limitées dont elle dispose et de faire en sorte que ses travaux soient axés sur les projets les plus prioritaires. UN ويتطلع أيضاً إلى استمرار مناقشة تدابير إصلاحية يمكن أن تساعد على زيادة قدرة اللجنة إلى أقصى حد على إنجاز المزيد بمواردها المحدودة، وضمان التركيز على المشاريع ذات الأولوية القصوى.
    Des progrès considérables ont été accomplis au cours des trois dernières années, mais il sera extrêmement difficile d'en réaliser davantage compte tenu de la situation financière actuelle : budget ordinaire à croissance zéro et réduction du financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وبينما أحرز تقدم ذو شأن على هذا النسق في غضون السنوات الثلاث اﻷخيرة، فإن إنجاز المزيد من التحسينات سيكون من الصعوبة بمكان في ظل الحالة المالية الراهنة مع ما تتسم به من ميزانية عادية ذات نمو صفري والتي تتفاقم بسبب انخفاض التمويل المقدم لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    L'Office, conscient qu'il doit réaliser davantage avec moins de financement, mène actuellement une réforme de l'institution, par exemple par le plan < < Pour un changement durable > > axé sur les résultats, destiné à améliorer l'exécution des services. UN 10 - وقال إن الوكالة، إدراكا منها لضرورة إنجاز المزيد بتمويل أقل، تباشر الإصلاح المؤسسي، مثل خطة " التغيير المستدام " المبتكرة التي تركز على النتائج، والمصممة لتحسين تقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus