"إنجاز خطة" - Traduction Arabe en Français

    • mise en œuvre du Plan
        
    • la réalisation du Plan
        
    • l'exécution du plan
        
    • achèvement du plan
        
    • point le plan
        
    • parachevant son plan
        
    • inscrire des objectifs
        
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. Note du Président UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر النتائج المتفق عليها. مذكرة مقدمة من الرئيس
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر الحصيلة المتفق عليها.
    117. Le MAFF a constitué le " réseau des répondants non-gouvernementaux " dans le cadre de la réalisation du Plan d'action national pour la famille. UN 117- وأنشأت وزارة شؤون المرأة والأسرة " شبكة المسؤولين غير الحكوميين " في إطار إنجاز خطة العمل الوطنية للأسرة.
    403. Dans le cadre de la réalisation du Plan d'Action National pour la Famille (PAF), il a été procédé, en 1996, à la création d'un Réseau de Répondants composé d'un Réseau Gouvernemental et d'un Réseau Associatif. UN 403 - وتم في إطار إنجاز خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأسرة، إنشاء شبكة من الجهات الداعمة في عام 1996، تتألف من فرع حكومي وفرع يضم الرابطات.
    14.18 Au cours de l'exercice biennal, l'accent sera davantage placé sur l'exécution du plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 14-18 وستشهد فترة السنتين زخما متزايدا في سبيل إنجاز خطة بالي الاستراتيجية.
    Objectif 2014 : achèvement du plan de formation UN الهدف لعام 2014: إنجاز خطة التدريب
    En tête des préoccupations venait la nécessité de mettre au point le plan de développement durable qui devait servir de base à l'élaboration d'un programme d'appui à long terme du PNUD. UN وكان في مقدمة المجالات المثيرة للاهتمام الحاجة إلى إنجاز خطة التنمية المستدامة كأساس لوضع برنامج دعم طويل اﻷمد مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a recommandé à l'Angola de redoubler d'efforts pour mettre en lumière, empêcher et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation, y compris sexuelle, notamment en parachevant son plan d'action national dans ce domaine et en dégageant des ressources humaines et financières pour sa mise en œuvre. UN وأوصت اللجنة بأن تزيد أنغولا تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد نطاق ظاهرة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال، ومنع هذه الظاهرة ومكافحتها، وذلك بوسائل تشمل إنجاز خطة العمل الوطنية ذات الصلة وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها.
    Les délégations ont estimé qu'il importait plus que jamais que les pays en développement exploitent pleinement les synergies au sein du Groupe des 77 et de la Chine au moment où se poursuivaient les travaux pour inscrire des objectifs de transformation dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة ال77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015.
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر الحصيلة المتفق عليها.
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر الحصيلة المتفق عليها.
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر النتائج المتفق عليها.
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر النتيجة المتفق عليها.
    mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. UN إنجاز خطة عمل بالي وعناصر النتائج المتفق عليها.
    e) Contribuer à la réalisation du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ه( المساهمة في إنجاز خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le personnel du Bureau du Haut Représentant a continué de travailler à la réalisation du Plan de travail du Bureau et du plan révisé de mise en œuvre de la mission approuvés en mars 2006 par le Conseil de mise en œuvre de la paix. UN 13 - وواصل موظفو مكتب الممثل السامي العمل على إنجاز خطة عمل المكتب والخطة المنقحة لتنفيذ المهمة، اللتين وافق عليهما مجلس تنفيذ اتفاق السلام في آذار/مارس 2006.
    Réaffirmant notre décision de travailler de concert à la réalisation du Plan de mise en œuvre adopté au Sommet mondial pour le développement durable qui reconnaît que la Convention est l'un des outils importants pour l'élimination de la pauvreté et lui confère un rôle fondamental dans ce but, UN إذ نعيد تأكيد قرارنا بالعمل معاً على إنجاز خطة التنفيذ التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي يعترف باتفاقية مكافحة التصحر بوصفها إحدى الأدوات الهامة للقضاء على الفقر ويخولها دوراً أساسياً في بلوغ هذا الهدف،
    Le Conseil a adopté le document intitulé < < Examen de la réalisation du Plan d'action national pour les enfants 2004-2009 > > , qui a servi de base à l'élaboration du projet de Plan d'action national pour les enfants 2010-2015. UN واعتمد المجلس وثيقة بعنوان " استعراض إنجاز خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال 2004-2009 " واستعملت كأساس لصياغة مشروع خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال 2010 - 2015.
    Le Comité juge que le pourcentage de postes d'auditeur résident vacants, 36 %, est préoccupant puisqu'il a retardé l'exécution du plan d'audit. UN ويساور المجلس القلق إزاء ارتفاع معدل الشواغر بنسبة 36 في المائة بالنسبة لمراجعي الحسابات المقيمين الملحقين بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو ما أدى إلى التأخر في إنجاز خطة مراجعة الحسابات.
    Le Comité craint que le taux de vacance élevé retarde l'exécution du plan d'audit dans certains domaines à haut risque. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤدي ارتفاع معدل شغور الوظائف إلى التأخر في إنجاز خطة مراجعة الحسابات في بعض اﻟﻤﺠالات ذات المخاطر العالية.
    :: achèvement du plan de réaménagement sur trois ans prévoyant la construction de structures en dur en remplacement de préfabriqués dans les camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU dans tous les postes de commandement de secteur UN :: إنجاز خطة الثلاث سنوات للتشييد لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في جميع مواقع مقار القطاعات من مبان جاهزة الصنع إلى مبان دائمة.
    En tête des préoccupations venait la nécessité de mettre au point le plan de développement durable qui devait servir de base à l'élaboration d'un programme d'appui à long terme du PNUD. UN وكان في مقدمة المجالات المثيرة للاهتمام الحاجة إلى إنجاز خطة التنمية المستدامة كأساس لوضع برنامج دعم طويل الأمد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    444. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour dépister, prévenir et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation, y compris sexuelle, notamment en parachevant son plan d'action national dans ce domaine, en instaurant un cadre juridique adéquat et en dégageant des ressources humaines et financières suffisantes pour sa mise en œuvre. UN 444- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال للأغراض الجنسية ولغيرها من الأغراض الاستغلالية، بما في ذلك إنجاز خطة العمل الوطنية في هذا المجال وتوفير الإطار القانوني الملائم والموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذ هذه الخطة.
    Les délégations ont estimé qu'il importait plus que jamais que les pays en développement exploitent pleinement les synergies au sein du Groupe des 77 et de la Chine au moment où se poursuivaient les travaux pour inscrire des objectifs de transformation dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة الـ 77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus