"إنجامينا" - Traduction Arabe en Français

    • N'Djamena
        
    :: Services d'appui et de maintenance pour 2 réseaux sans fil, l'un à N'Djamena et l'autre à Abéché UN :: دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في إنجامينا والأخرى في أبيشيه
    Le système CarLog est pleinement opérationnel à N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beida, Guéréda et Iriba. UN يجري تشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه في كل من إنجامينا وأبيشه وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وعريبا
    Programme des Nations Unies pour le développement (N'Djamena) UN مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمدينة إنجامينا
    :: L'attaque de Cheiria par l'ALS est contraire à l'accord de cessez-le-feu de N'Djamena. UN :: شكّل الهجوم الذي شنه جيش تحرير السودان على شعيرية انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار.
    Ces attaques constituent des violations de l'accord de cessez-le-feu de N'Djamena et compromettent la stabilité dans le Darfour-Sud; UN :: تشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور.
    Les parties ont achevé les délibérations sur le renforcement de l'accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena et de ses mécanismes. UN وقد أنهت الأطراف المداولات حول تعزيز اتفاق إنجامينا الإنساني لوقف إطلاق النار وآلياته.
    :: Ces offensives constituent des violations de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et compromettent la stabilité du Darfour-Sud; UN :: وتشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور.
    La trente-septième réunion ministérielle devrait se tenir du 2 au 6 décembre 2013 à N'Djamena. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الوزاري السابع والثلاثين في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013، في إنجامينا.
    Demandons à tous les acteurs politiques centrafricains à respecter les engagements contenus dans la Déclaration de N'Djamena et de sa feuille de route; UN نطلب من جميع الأطراف السياسية الفاعلة في أفريقيا الوسطى احترام الالتزامات الواردة في إعلان إنجامينا وخريطة الطريق المرفقة به؛
    Il est prévu de procéder au transfert des locaux faisant partie des bureaux d'Abéché d'ici à mars 2011, les bureaux de N'Djamena devant être fermés en avril 2011. UN وتهدف الخطة إلى تسليم المرافق الواردة في مكاتب أبيشيه بحلول آذار/مارس 2011 وإغلاق مكاتب إنجامينا في نيسان/أبريل 2011.
    :: Une conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN :: عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    Le Représentant spécial du Secrétaire général entretient un dialogue régulier avec les acteurs humanitaires et des réunions hebdomadaires sont organisées en alternance à N'Djamena pour discuter de questions stratégiques et à Abéché pour examiner les questions opérationnelles. UN ويجري الممثل الخاص للأمين العام حواراً منتظماً مع العناصر الفاعلة في المجال الإنساني. وتعقد هذه الاجتماعات أسبوعياً، وتناقش المسائل الاستراتيجية في إنجامينا والمسائل التشغيلية في أبيشيه كل أسبوعين.
    Depuis la mobilisation du contrat clefs en main d'approvisionnement en carburants, des dépôts de carburant ont été installés par le sous-traitant dans plusieurs sites de la Mission, comme N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana, Goz Beida et Guéréda. UN منذ بدء العمل بعقد الخدمة الكاملة الخاص بالوقود، أقام المقاول منشآت الوقود في مختلف مواقع البعثة ومنها إنجامينا وأبيشه وعريبا وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا.
    Catégories I et II - Poursuite des hostilités et violations de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et des protocoles connexes UN الفئتان الأولى والثانية - الأعمال القتالية وانتهاكات اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار، والبروتوكولات المرتبطة به
    A. Violations continues, délibérées et systématiques de l'Accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena [8 avril 2004], y compris le défaut de : UN ألف - الانتهاكات المتواترة والمتعمدة والمنتظمة لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، ومن ذلك:
    Plusieurs aspects essentiels du dispositif de mise en œuvre du cessez-le-feu restent à clarifier, notamment les relations entre l'ancienne Commission du cessez-le-feu de N'Djamena et les nouveaux mécanismes de contrôle du cessez-le-feu prévus par l'Accord. UN ولم يتم بعد توضيح الجوانب الأساسية لآليات تنفيذ وقف إطلاق النار، بما في ذلك العلاقة بين لجنة إنجامينا السابقة لوقف إطلاق النار وآليات وقف إطلاق النار الحالية القائمة على أساس الاتفاق.
    Deux accords de cessez-le-feu sont actuellement en vigueur : l'Accord de N'Djamena et l'Accord de paix pour le Darfour, qui réunissent deux groupes distincts de signataires. UN ففي الوقت الحالي هناك اتفاقان نافذا المفعول لوقف إطلاق النار: هما اتفاق إنجامينا واتفاق سلام دارفور، مع اختلاف الموقعين عليهما.
    Le déplacement récent du Président Omar al-Bashir à N'Djamena en vue d'y assister à la cérémonie d'installation du Président Idriss Déby a marqué un tournant dans l'engagement pris en faveur d'une amélioration des relations bilatérales. UN وقد كانت الزيارة الأخيرة التي قام بها الرئيس عمر البشير إلى إنجامينا لحضور حفل تنصيب الرئيس إدريس ديبي نقطة تحول في اتفاقهما على تحسين العلاقة الثنائية.
    Du 14 au 17 août, il s'est rendu à N'Djamena où des réunions ont été organisées par le coordonnateur régional du PNUD. UN 42 - وزار الفريق إنجامينا خلال الفترة من 14 إلى 17 آب/أغسطس.
    Aux termes de l'article 6 de l'Accord de N'Djamena, en date du 8 avril 2004, le Gouvernement soudanais s'est engagé à neutraliser les milices armées. UN 77 - بموجب المادة 6 من اتفاق إنجامينا المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، التزمت حكومة السودان بتحييد المليشيات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus