"إنشاء آلية تنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • créer un mécanisme de coordination
        
    • créer un dispositif de coordination
        
    • mettre en place un mécanisme de coordination
        
    • établir un mécanisme de coordination
        
    • établissement d'un mécanisme de coordination
        
    • établi un mécanisme de coordination
        
    • mettre en place un dispositif de coordination
        
    À cet égard, il a été proposé de créer un mécanisme de coordination entre l'OUA et le système des Nations Unies. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    créer un mécanisme de coordination pour les échanges d'informations entre les gouvernements en vue de mettre fin aux activités criminelles et terroristes liées au commerce illicite d'armes légères. UN إنشاء آلية تنسيق لتبادل المعلومات بين الحكومات بغية كبح الأنشطة الإجرامية والإرهابية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination et sur l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Ils se sont également félicités de la décision prise par le Gouvernement de transition de mettre en place un mécanisme de coordination des donateurs placé sous la direction de l'Iraq, avec l'appui de l'Organisation. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    Il faudrait dans ce cas définir ou établir un mécanisme de coordination régionale. UN وفي هذه الحالة، قد يكون من الضروري تحديد أو إنشاء آلية تنسيق إقليمي.
    À cet égard, elle exige l'établissement d'un mécanisme de coordination pour le MNES. UN وفي هذا الصدد، فإنها تنص على إنشاء آلية تنسيق للآلية الجنسانية الوطنية.
    Parmi les États parties qui ont fait savoir qu'ils avaient établi un mécanisme de coordination, plusieurs ont indiqué que le mécanisme de coordination pour l'assistance aux victimes était dirigé par l'entité nationale responsable des questions relatives aux personnes handicapées à laquelle la responsabilité de l'assistance aux victimes avait été déléguée. UN وأشار العديد من الدول التي أبلغت عن إنشاء آلية تنسيق إلى أن آلية مساعدة الضحايا تشرف عليها الجهة الوطنية المعنية بشؤون الإعاقة في الدولة التي أُسندت إليها مهمة مساعدة الضحايا.
    Par ailleurs, l'UNPOS entend mettre en place un dispositif de coordination, auquel participeront le Bureau d'appui et le PNUD, en vue de rationaliser les activités, d'assurer la circulation de l'information et de s'accorder sur la participation aux coûts des services communs. UN ويعتزم المكتب السياسي إنشاء آلية تنسيق تتمثل في المكتب، ومكتب الدعم، والبرنامج الإنمائي، لوضع خطة لتبسيط الخدمات المشتركة، وكفالة تبادل المعلومات بشأنها، والاتفاق على ترتيبات تقاسم تكاليفها.
    De plus, il serait utile de créer un mécanisme de coordination et de suivi de toutes les activités en faveur des enfants, en vue d'éventuels ajustements. UN باﻹضافة إلى ذلك، يكون من المفيد إنشاء آلية تنسيق ومتابعة لجميع اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷطفال من أجل أية تعديلات محتملة.
    Les États-Unis attendent également avec intérêt des efforts de tous en vue de créer un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les questions côtières au sein du système des Nations Unies. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى جهود جماعية ترمي إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    L'OIM a indiqué qu'il faudrait envisager des programmes communs de lutte contre la traite et qu'il faudrait créer un mécanisme de coordination des activités pertinentes à l'échelle mondiale en mettant sur pied un groupe de travail interinstitutions permanent consacré à la traite. UN واقترحت المنظمة الدولية للهجرة ضرورة تجسيد برامج مشتركة لمكافحة الاتجار وضرورة إنشاء آلية تنسيق لهذه الأنشطة على نطاق العالم، وذلك بإنشاء فريق عامل دائم معني بالاتجار.
    c) La troisième, à La Havane, a décidé de créer un mécanisme de coordination régional pour l'application de la Convention. UN )ج( وقرر المؤتمر الثالث المعقود في هافانا إنشاء آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحﱡر.
    Il faut en outre créer un mécanisme de coordination pour relier les activités des différentes institutions concernées et définir les orientations et politiques à suivre afin de faire converger les efforts visant à garantir un certain niveau de sécurité de l'information au plan national. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري إنشاء آلية تنسيق لربط أعمال مختلف الوكالات المعنية فيما بينها من أجل تحديد الوجهة والسياسة العامة اللتين ينبغي تبنيهما لضمان أمن المعلومات الوطني لكي يكون بمستوى معين، وسلوك الاتجاه نفسه.
    Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que de l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) UN تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233)
    Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que de l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) UN تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233)
    Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que de l'éventualité de créer un dispositif de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) UN تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233)
    mettre en place un mécanisme de coordination interorganisations et préciser les mandats UN إنشاء آلية تنسيق فعّالة بين الوكالات وتوضيح الولايات
    Il demande par ailleurs au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest de mettre en place un mécanisme de coordination efficace et détaillé qui permette aux organismes des Nations Unies mettant en œuvre la Stratégie intégrée de hiérarchiser leurs activités et de se coordonner. UN ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إنشاء آلية تنسيق فعالة ومفصلة لتحديد أولويات الأنشطة المضطلع بها ولضمان تنسيق تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    Il demande par ailleurs au Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest de mettre en place un mécanisme de coordination efficace et détaillé qui permette aux organismes des Nations Unies mettant en œuvre la Stratégie de hiérarchiser leurs activités et de coordonner leurs actions. UN ويطلب المجلس كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إنشاء آلية تنسيق فعالة وتفصيلية لتحديد أولويات الأنشطة المضطلع بها ولكفالة التنسيق في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    Ils ont également souligné la nécessité d'établir un mécanisme de coordination entre le Réseau pour l'emploi des jeunes et ses membres et éventuellement, à cet effet, de nommer un coordonnateur de la jeunesse pour le Réseau. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى إنشاء آلية تنسيق بين شبكة تشغيل الشباب ومنظمات الشباب المكونة لها، وإمكانية دعمها عن طريق تعيين منسق للشباب في الشبكة.
    Rares ont été les progrès accomplis sur la voie de l'établissement d'un mécanisme de coordination national dans le secteur de la justice, en particulier depuis la dissolution du groupe de travail sur le programme national 4. UN ولم يتحقق تقدم يذكر في إنشاء آلية تنسيق وطنية في قطاع العدالة، خصوصا بعد إلغاء الفريق العامل في البرنامج الوطني 4.
    Parmi les États parties qui ont fait savoir qu'ils avaient établi un mécanisme de coordination, plusieurs ont indiqué que le mécanisme de coordination pour l'assistance aux victimes était dirigé par l'entité nationale responsable des questions relatives aux personnes handicapées à laquelle la responsabilité de l'assistance aux victimes avait été déléguée. UN وأشار العديد من الدول التي أبلغت عن إنشاء آلية تنسيق إلى أن آلية مساعدة الضحايا تشرف عليها الجهة الوطنية المعنية بشؤون الإعاقة في الدولة التي أُسندت إليها مهمة مساعدة الضحايا.
    La création du Mécanisme a été décidée à l'issue de la conférence sur l'état de droit en Afghanistan, qui s'est tenue à Rome en 2007. Il s'agissait de mettre en place un dispositif de coordination structuré, indispensable pour assurer la prestation d'une assistance technique directe des bailleurs d'aide internationale et bilatérale dans les provinces. UN وقد اتُفق على إنشاء آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات في مؤتمر روما المعني بسيادة القانون في أفغانستان في عام 2007 لتوفير آلية تنسيق منظم للحصول على المساعدة الضرورية المباشرة والتقنية من الجهات المانحة الدولية والثنائية بالمقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus