"إنشاء آلية مناسبة" - Traduction Arabe en Français

    • d'établir un mécanisme approprié
        
    • créer un mécanisme approprié
        
    • mettre en place un mécanisme approprié
        
    • la création d'un mécanisme approprié
        
    • de mettre en place un mécanisme
        
    • un mécanisme d
        
    • un mécanisme approprié de
        
    • mise en place d'un mécanisme
        
    Il conviendrait de mettre au point des solutions de substitution telles que le placement en famille d'accueil et d'établir un mécanisme approprié pour le suivi et l'examen systématiques du placement en institution, conformément à l'article 25 de la Convention. UN وينبغي استحداث بدائل للرعاية المؤسسية، مثل دور الحضانة، وينبغي إنشاء آلية مناسبة لرصد ومراجعة حالات الإيداع في الرعاية المؤسسية بصورة منهجية، على ضوء المادة 25 من الاتفاقية.
    Il conviendrait de mettre au point des solutions de substitution telles que le placement en famille d'accueil et d'établir un mécanisme approprié pour le suivi et l'examen systématiques du placement en institution, conformément à l'article 25 de la Convention. UN وينبغي استحداث بدائل للرعاية المؤسسية، مثل دور الحضانة، وينبغي إنشاء آلية مناسبة لرصد ومراجعة حالات الإيداع في الرعاية المؤسسية بصورة منهجية، على ضوء المادة 25 من الاتفاقية.
    Nous estimons qu’il convient de créer un mécanisme approprié pour assurer une collaboration de fond plus systématique, en particulier sur des sujets de recherche liés aux questions de politique générale dont l’Assemblée générale est saisie et que le Secrétariat de l’ONU est chargé d’analyser pour en rendre compte. UN وتدعو الحاجة إلى إنشاء آلية مناسبة من أجل المزيد من التعاون الموضوعي المنظم وخصوصا بشأن مواضيع البحوث التي تتصل بمسائل السياسة العامة المعروضة على الجمعية العامة والتي تتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المسؤولية عن تحليلها وإعداد التقارير بشأنها.
    Le Groupe de travail s'employait à mettre en place un mécanisme approprié pour encourager les gouvernements à être plus disposés à accepter différentes communautés de façon à renforcer la cohésion nationale et à éviter ainsi des situations pouvant favoriser l'émergence de mouvements sécessionnistes ou séparatistes. UN ويسعى الفريق العامل إلى إنشاء آلية مناسبة لتشجيع الحكومات على تقبل الهويات المختلفة من أجل تعزيز التماسك الوطني، متحاشية بذلك أية أوضاع تؤدي إلى ظهور حركات انفصالية أو انشقاقية.
    Le Bureau du Procureur général avait soulevé auprès du Gouvernement la question de la création d'un mécanisme approprié pour l'application des décisions du Comité au Kazakhstan. UN وأثار مكتب المدعي العام مع الحكومة مسألة إنشاء آلية مناسبة لتنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان.
    Tant que des modalités de rechange n'auront pas été formulées au plan national pour résoudre cette situation, les États contractants conviennent de mettre en place un mécanisme approprié pour dédommager les États contractants les moins avancés de leurs pertes de recettes douanières. UN وإلى أن توضع ترتيبات داخلية بديلة لمعالجة هذه الحالة، فإن الدول المتعاقدة توافق على إنشاء آلية مناسبة لتعويض الدول المتعاقدة الأقل نموا على ما تخسره من إيرادات جمركية.
    Il conviendrait de mettre au point des solutions de substitution telles que le placement en famille d'accueil et d'établir un mécanisme approprié pour le suivi et l'examen systématiques du placement en institution, conformément à l'article 25 de la Convention. UN وينبغي تطوير بدائل للرعاية المؤسسية كالحضانة، وينبغي إنشاء آلية مناسبة لرصد ومراجعة اﻹيداع في الرعاية المؤسسية بصورة منهجية، على هدي المادة ٢٥ من الاتفاقية.
    Il conviendrait de mettre au point des solutions de substitution telles que le placement en famille d'accueil et d'établir un mécanisme approprié pour le suivi et l'examen systématiques du placement en institution, conformément à l'article 25 de la Convention. UN وينبغي تطوير بدائل للرعاية المؤسسية كالحضانة، وينبغي إنشاء آلية مناسبة لرصد ومراجعة حالات اﻹيداع في الرعاية المؤسسية بصورة منهجية، على ضوء المادة ٥٢ من الاتفاقية.
    Dans sa résolution 1/1, la Conférence a pris une décision importante en convenant qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié pour faciliter son examen de l'application de la Convention. UN واتخذ المؤتمر، في قراره 1/1، قرارا هاما بالاتفاق على ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    2. Dans sa résolution 1/1, la Conférence est convenue qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié pour faciliter l'examen de l'application de la Convention. UN 2- واتفق المؤتمر، في قراره 1/1، على ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    1. Convient qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme approprié et efficace pour faciliter l'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 1- يتفق على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة للمساعدة على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    2. Dans sa résolution 1/1, la Conférence est convenue qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié et efficace pour faciliter l'examen de l'application de la Convention. UN 2- واتفق المؤتمر في قراره 1/1 على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة للمساعدة على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Pérou appuie les efforts faits pour créer un mécanisme approprié englobant la Convention et les protocoles y annexés, une réalisation qui constituerait une avancée remarquable par rapport au système actuel. UN وأعرب عن دعم بيرو للجهود الرامية إلى إنشاء آلية مناسبة تشمل الاتفاقية وجميع بروتوكولاتها، وتمثل تطوراً هاماً بالمقارنة مع النظام الحالي.
    Ils ont souligné la nécessité de créer un mécanisme approprié pour assurer la coordination entre les divers donateurs et les organes et organismes des Nations Unies, d'une part, et l'OLP, d'autre part. Il a été recommandé d'organiser, sous les auspices du Comité, des tables rondes sur la relance de l'économie du territoire palestinien occupé, qui présenterait une importance particulière pendant la période de transition. UN وأكدوا على ضرورة إنشاء آلية مناسبة لتولي التنسيق بين مختلف المانحين ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة التحرير الفلسطينية. واقترحوا أن تنظم اللجنة برعايتها اجتماعات مائدة مستديرة لﻹنعاش الاقتصادي لﻷرض الفلسطينية المحتلة مما ستكون له أهمية خاصة في الفترة الانتقالية.
    Il a été rappelé que le but commun du Groupe de travail était de s'acquitter de son mandat et de soumettre à la Conférence des États parties à sa troisième session un mandat qui lui permettrait de créer un mécanisme approprié et efficace pour l'aider à examiner l'application de la Convention. UN وأشير إلى أن الهدف المشترك الذي يصبو الفريق العامل إلى بلوغه هو النهوض بولايته وتزويد مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة بإطار مرجعي يمكّنه من إنشاء آلية مناسبة وفعّالة لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Bulgarie insiste particulièrement sur la nécessité de mettre en place un mécanisme approprié pour assurer une coordination étroite entre toutes les institutions qui fournissent une assistance aux États tiers subissant le contrecoup des sanctions. UN 8 - وتعلِّق بلغاريا أهمية خاصة على ضرورة كفالة إنشاء آلية مناسبة للتعاون الوثيق فيما بين جميع المؤسسات المعنية المشتركة في تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة في حالة فرض الجزاءات.
    Le Bureau du Procureur général avait soulevé auprès du Gouvernement la question de la création d'un mécanisme approprié pour l'application des décisions du Comité au Kazakhstan. UN وأثار مكتب المدعي العام مع الحكومة مسألة إنشاء آلية مناسبة لتنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان.
    Le Bureau du Procureur général avait soulevé auprès du Gouvernement la question de la création d'un mécanisme approprié pour l'application des décisions du Comité au Kazakhstan. UN وأثار مكتب المدعي العام مع الحكومة مسألة إنشاء آلية مناسبة لتنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان.
    4. Compte tenu de ce qui précède, l'Egypte propose de mettre en place un mécanisme, au titre de l'Article 29 de la Charte, sous la forme d'un comité permanent qui assumera deux fonctions principales au nom du Conseil : UN ٤ - في ضوء ما تقدم تقترح مصر إنشاء آلية مناسبة تأخذ شكل لجنة فرعية دائمة منبثقة عن المجلس STANDING COMMITTES وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق تتولى القيام بالنيابة عن المجلس بمهمتين أساسيتين:
    C. Établissement d'un mécanisme d'examen approprié et efficace UN جيم- ثانيا- إنشاء آلية مناسبة وفعّالة لاستعراض التنفيذ
    Un autre aspect de la transparence est la nécessité d'institutionnaliser un mécanisme approprié de consultations directes entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les États intéressés, notamment les pays contributeurs de troupes, pour la mise en place et l'exécution d'opérations de maintien de la paix. UN بيد أن هناك جانبا آخر للشفافية هو الحاجة الى إنشاء آلية مناسبة للمشاورات المباشرة بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والدول المهتمة، وبخاصة البلدان التي تسهم بقوات، بشأن إقرار عمليات حفظ السلام وإدارتها.
    Les organisations étaient convenues de " se consulter " et de " coopérer " en ce qui concerne les conditions d'emploi et la mise en place d'un mécanisme approprié pour le règlement des différends. UN لقد اتفقت اﻷطراف على أن " تتشاور " وأن " تتعاون " بخصوص شروط الخدمة وفي إنشاء آلية مناسبة لتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus