"إنشاء أمانة" - Traduction Arabe en Français

    • créer un secrétariat
        
    • la création d'un secrétariat
        
    • création du secrétariat
        
    • créer le Secrétariat
        
    • établir un secrétariat
        
    • la création du
        
    • constituer un secrétariat
        
    • mettre en place un secrétariat
        
    • 'établissement du secrétariat
        
    • mise en place d'un secrétariat
        
    • établissement d'un secrétariat
        
    Ceux-ci prennent note de la composition de la Commission et se félicitent de votre décision de créer un secrétariat distinct pour la seconder dans l'accomplissement de sa tâche. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بتكوين اللجنة ورحبوا بقراركم إنشاء أمانة مستقلة لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بمهامها.
    J'ai le plaisir de vous informer que les dirigeants du Groupe de pays mélanésiens ont décidé de créer un secrétariat permanent à Port Vila. UN يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا.
    Elle a salué les progrès accomplis par Haïti en vue de la création d'un secrétariat d'État à l'intégration des personnes handicapées. UN ورحّبت بالتقدم الذي أحرزته هايتي في إنشاء أمانة الدولة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le projet de loi sur les langues prévoit la création d'un secrétariat chargé de la politique linguistique pour la protection et la préservation de ces langues. UN وينص مشروع القانون الخاص باللغات على إنشاء أمانة مسؤولة عن السياسة اللغوية من أجل حماية هذه اللغات والمحافظة عليها.
    Le Département des affaires politiques de l'ONU a également appuyé la création du secrétariat du Groupe des Sages de l'Union africaine. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية أيضا بدعم إنشاء أمانة عامة لفريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    Le Haut-Commissariat a également souligné qu'il importait de créer le Secrétariat permanent du Groupe européen des institutions nationales des droits de l'homme. UN وأكدت أيضا على أهمية إنشاء أمانة دائمة للمجموعة الأوروبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Parlement a décidé de créer un secrétariat exécutif pour aider dans l'organisation des travaux de la Commission de gestion des ressources stratégiques, de la reconstruction nationale et du développement. UN وقرر البرلمان إنشاء أمانة تنفيذية للمساعدة في عمل لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية والتعمير الوطني والتنمية الوطنية.
    La nécessité de créer un secrétariat indépendant et de se doter d'indicateurs pour mesurer les progrès dans la mise en œuvre de certaines mesures et les effets qu'elles produisent a également été soulignée. UN كما أُشير إلى ضرورة إنشاء أمانة مستقلة وإيجاد مؤشرات لقياس الامتثال والآثار التي تخلفها تدابير معينة.
    Il est proposé, dans le projet de budget, de créer un secrétariat distinct pour le Comité paritaire et pour la Commission paritaire, doté de ressources propres. UN وفي سياق اقتراحات الميزانية هذه، يقترح إنشاء أمانة مستقلة وواضحة المعالم مخصصة للمجلس واللجنة مع تخصيص موارد محددة لها.
    Il se félicite de l'intention du Haut Commissariat de créer un secrétariat du Groupe d'action chargé des problèmes économiques aux fins d'améliorer et de renforcer l'action des groupes d'action sectoriels. UN ويرحب باعتزام الممثل السامي إنشاء أمانة للفرقة بغية تحسين وتعزيز أنشطة فرق العمل القطاعية.
    Par conséquent, il serait approprié de créer un secrétariat commun. UN وبالتالي، يكون من الملائم إنشاء أمانة مشتركة لهذا الغرض.
    la création d'un secrétariat d'État chargé de l'enseignement de base en charge de l'alphabétisation, de la promotion des langues nationales et de l'éducation non formelle; UN إنشاء أمانة الدولة المعنية بالتعليم الأساسي والمكلفة بمحو الأمية والنهوض باللغات الوطنية والتعليم غير النظامي؛
    Le Paraguay étudie aussi la création d'un secrétariat national chargé des droits fondamentaux des handicapés; UN وتعمل باراغواي حالياً على إنشاء أمانة وطنية لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le soutien dont a bénéficié cette réunion a donné plus de poids aux appels croissants en faveur de la création d'un secrétariat permanent pour l'Instance. UN وقال إن تأييد ذلك الاجتماع عزز الدعوات المتزايدة إلى إنشاء أمانة دائمة لخدمة المحفل.
    L'Instance demande la création d'un secrétariat distinct rattaché à celui du Conseil. UN ويطلب المنتدى إنشاء أمانة منفصلة تٌلحق بأمانة المجلس.
    La création du secrétariat aux affaires agraires a constitué un progrès sur la voie de l'élaboration de mesures agraires cohérentes et coordonnées. UN ويعتبر إنشاء أمانة الشؤون الزراعية خطوة إيجابية صوب صياغة سياسات زراعية تقوم على التماسك والتناسق.
    La XXVe Réunion, tenue récemment à Varsovie, a poursuivi le travail entamé sur la création du secrétariat du Traité sur l'Antarctique. UN وقد واصل الاجتماع الخامس والعشرون المعقود مؤخرا في وارسو عمله في سبيل إنشاء أمانة معاهدة أنتاركتيكا.
    Il a aussi joué un rôle de premier plan lors de la création du secrétariat des Partenaires à Dakar (Bangladesh). UN كما أدى الصندوق دورا هاما في المساعدة على إنشاء أمانة الشركاء في السكان والتنمية في دكا، بنغلاديش.
    Le 24 février 2000, le Congrès a promulgué l'ordonnance No 14-2000, priant l'exécutif de créer le Secrétariat à la condition féminine. UN وفي 24 شباط/فبراير 2000، أصدر البرلمان الأمر رقم 14-2000 الذي طُلب فيه إلى السلطة التنفيذية إنشاء أمانة وضع المرأة.
    Un soutien politique et financier au Conseil s'impose donc pour lui permettre d'établir un secrétariat et d'inviter différents groupes civils à participer à ses activités. UN ولتحقيق هذه الغاية، يحتاج المجلس إلى دعم سياساتي ومالي لكي يتمكن من إنشاء أمانة ودعوة مختلف منظمات المجتمع المدني المعنية بمكافحة الفساد إلى المشاركة فيه.
    Dans le cas de l'option 3, il faudrait constituer un secrétariat restreint pour fournir les services requis, entreprendre des analyses quant au fond des questions prioritaires, proposer les mesures de coordination à adopter et prendre les dispositions requises pour appuyer le mécanisme de coordination. UN ويتطلب الخيار ٣ إنشاء أمانة صغيرة تقوم بتقديم الخدمات والاضطلاع بالتحليلات اﻷساسية للمسائل ذات اﻷولوية واقتراح التنسيق والاضطلاع بأعمال المتابعة لدعم آلية التنسيق.
    Les parties sont également convenues de mettre en place un secrétariat conjoint pour les négociations, mais cette décision ne s'est pas encore concrétisée. UN كما اتفقت الأطراف على إنشاء أمانة مشتركة للمفاوضات، لكنها لم تفعل ذلك إلى الآن.
    Le récent consensus sur l'établissement du secrétariat du Traité sur l'Antarctique permettra de centraliser les informations, notamment celles qui ont trait à ses réunions et activités. UN وسيوفر التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن إنشاء أمانة لمعاهدة أنتاركتيكا، مستودعا مركزيا للمعلومات، لا سيما ما يتعلق منها بالاجتماعات والأنشطة.
    Les parties se sont également entendues sur la mise en place d'un secrétariat conjoint soudanais avec un appui administratif de la Commission du bilan et de l'évaluation. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء أمانة سودانية مشتركة بدعم إداري من مفوضية الرصد والتقييم.
    L'établissement d'un secrétariat propre à la Commission aurait des incidences financières. UN وبالتالي ستترتب تبعات مالية على إنشاء أمانة مخصصة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus