"إنشاء احتياطي" - Traduction Arabe en Français

    • création d'une réserve
        
    • constitution d'une réserve
        
    • créer une réserve
        
    • constituer une réserve
        
    • d'établir une réserve
        
    • établissement d'une réserve
        
    • créé une réserve
        
    • création de la réserve
        
    Une souplesse, enfin, qui se traduirait par la création d'une réserve de postes laissée à la discrétion du Secrétariat. UN وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها.
    La création d'une réserve aurait en effet pour résultat de soustraire des fonds au budget des programmes. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    constitution d'une réserve de 14 jours pour tout le personnel des contingents. UN إنشاء احتياطي من حصص الإعاشة لجميع أفراد الوحدات يغطي 14 يوما.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار.
    Elle reconnaît également la nécessité de créer une réserve opérationnelle. UN كما أنه يسلم بضرورة إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول.
    Il souligne aussi la nécessité de constituer une réserve pour les activités financées par les autres ressources et propose un mécanisme pour l'alimenter. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من الموارد اﻷخرى وآلية تمويلها.
    La création d'une réserve aurait en effet pour résultat de soustraire des fonds au budget des programmes. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    À sa trente-cinquième session, en 1988, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve opérationnelle. UN وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي.
    Comme il est dit dans la note 13, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant de 5 millions de dollars pour 1992-1993. UN وحسبما ورد في الملاحظة ١٣، فقد وافق مجلس اﻹدارة على إنشاء احتياطي بمبلغ خمسة ملايين دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En outre, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve opérationnelle pour le compte extrabudgétaire du PNUD relatif aux activités financées à partir d'autres ressources. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي مع حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد.
    En 1998, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant initial de 0,9 million de dollars pour couvrir les frais de sécurité et d'évacuation sanitaire. UN وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة.
    Le projet de règle 8 prévoit donc la création d'une réserve dans le cadre du fonds général, suivant en cela le précédent établi récemment par les règles de gestion financière de la Convention sur les changements climatiques. UN وكذلك ينص مشروع القاعدة ٨ على إنشاء احتياطي لرأس مال عامل ضمن الصندوق العام، أسوة بالسابقة الحديثة العهد المتمثلة في الاجراءات المالية لاتفاقية تغير المناخ.
    On trouvera à la section VII des propositions sur la constitution d'une réserve distincte pour les locaux des bureaux extérieurs. UN ويُقترح في إطار الفرع السابع أدناه إنشاء احتياطي منفصل لأماكن الإيواء الميدانية.
    En 1993, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les services d'achat, d'un montant de 2,0 millions de dollars, destinée à absorber d'éventuels déficits. UN في عام 1993، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لخدمات المشتريات بقيمة مليوني دولار لاستيعاب أي حالات عجز مستقبلية.
    La constitution d'une réserve alimentaire stratégique peut être un complément utile en cas de mauvaises récoltes. UN ومن شأن إنشاء احتياطي غذائي استراتيجي أن يسعف في الفترات التي تعقب فشل المحاصيل.
    La Conférence des Parties pourrait souhaiter créer une réserve contre les fluctuations de change. UN 28 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء احتياطي لتقلبات العملة.
    Ce rapport examinait les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle. L'UNICEF s'était très bien passé de ce type de réserve pendant 53 ans. UN وقد استعرض التقرير إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تشغيلي، وأشار إلى أن اليونيسيف أدارت شؤونها المالية على نحو طيب للغاية على مدى 53 عاما دون وجود احتياطي تشغيلي.
    Certaines délégations ont également voulu connaître les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle pour l'UNICEF, comme le recommande le Comité consultatif dans son rapport. UN وأعرب بعض الوفود كذلك عن الرغبة في معرفة إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تنفيذي لليونيسيف، مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    Il se penchera également sur la nécessité de constituer une réserve pour les risques relatifs aux Autres ressources. UN وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى.
    Il vaudrait peut-être la peine d'explorer l'idée de faire jouer la coopération régionale pour constituer une réserve de pétrole qui servirait à amortir les fluctuations des cours. UN كما قد يفيد النظر في التعاون على الصعيد الإقليمي على إنشاء احتياطي نفطي بغرض تخفيض تقلبات أسعار النفط.
    L'objectif est d'établir une réserve initiale pour contribuer au financement de l'ensemble des engagements. UN وأريد بذلك إنشاء احتياطي أولي للإسهام في الالتزام العام.
    L'un des projets les plus tangibles à cet égard prévoit l'établissement d'une réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Le Comité consultatif note qu'aux termes du projet d'article 8.3, il doit être créé une réserve opérationnelle dont le montant est fixé par le Conseil d'administration. UN ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري بمقتضى البند ٨-٣ من النظام المالي المقترح إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى يحدده المجلس التنفيذي.
    La création de la réserve garantie permet d'éviter la solution extrêmement coûteuse qui consiste à mettre en place au niveau national tous les éléments du cycle du combustible nucléaire. UN 54 - ويعتبر إنشاء احتياطي مضمون بديلا عن الخيار الباهظ الكلفة المتمثل في صناعة جميع مكونات دورة الوقود النووي على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus