Le FIDA a contribué de manière décisive à la mise en place du mécanisme mondial en offrant son appui institutionnel à la nouvelle organisation. | UN | وقد أسهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية كثيراً في إنشاء الآلية العالمية بتقديم الدعم المؤسسي للمنظمة الجديدة. |
Ajournement de la mise en place du mécanisme national de prévention de la Roumanie | UN | تأجيل إنشاء الآلية الوقائية الوطنية لرومانيا |
Il a souligné la création du Mécanisme national de prévention de la torture et les efforts faits pour protéger les droits des personnes handicapées. | UN | وسلَّطت كوستاريكا الضوء على إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وعلى الجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les membres du Sous-Comité avaient visité des prisons et des commissariats et conduit un séminaire sur la création du Mécanisme national de prévention. | UN | وزار أعضاء اللجنة سجوناً ومخافر شرطة وأداروا حلقة دراسية عن إنشاء الآلية الوقائية الوطنية. |
Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande saluent la décision prise par le Conseil de sécurité en décembre 2010 de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, qui commencera ses travaux en juillet 2012. | UN | وترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا، بقرار مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2010 إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي ستبدأ عملها في تموز/يوليه 2012. |
Il a pris acte de la collaboration du Pérou avec les organes conventionnels et des progrès accomplis dans la création d'un mécanisme national de prévention de la torture. | UN | وأشادت بتعاون بيرو مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبالتقدُّم المحرز في إنشاء الآلية الوقائية الوطنية. |
À la suite de l'établissement du mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, le Service de la lutte antimines a apporté un appui opérationnel et une formation supplémentaires aux équipes de surveillance. | UN | وبعد إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، قدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما تشغيليا وتدريبا إضافيا لفرق المراقبة. |
— Le retard enregistré dans la mise en place du mécanisme mondial et la nécessité de rendre opérationnel ce dernier aussi vite que possible. | UN | - التأخر المسجل في إنشاء الآلية العالمية وضرورة تشغيل هذه الأخيرة في أقرب وقت ممكن. |
L'État brésilien tient tout d'abord à mettre l'accent sur la mise en place du mécanisme national de prévention et de répression de la torture. | UN | 13- تبني الدولة البرازيلية اعتباراتها انطلاقاً من التشديد بوجه خاص على إنشاء الآلية الوطنية لمكافحة التعذيب. |
Depuis la mise en place du mécanisme de suivi national en mai, quelques progrès ont été réalisés dans le domaine électoral. | UN | 31 - ومنذ إنشاء الآلية الوطنية للرقابة في أيار/مايو، أحرز بعض التقدم على الجبهة الانتخابية. |
M. Salvioli souhaiterait donc savoir quels principes seront appliqués dans la mise en place du mécanisme et s'il est prévu d'impliquer la société civile. | UN | لذلك سأل عن المعايير التي ستطبق في إنشاء الآلية المذكورة وعمّا إذا كانت السلطات تنوي إشراك المجتمع المدني في هذا المسعى. |
Enfin, elle a apporté un concours administratif à la création du Mécanisme tout au long de l'exercice biennal. | UN | وأخيرا، قدمت الشعبة، على مدى فترة السنتين، الدعم الإداري للمساعدة في إنشاء الآلية. |
Les travaux au niveau national ont débuté peu après la création du Mécanisme et l'élaboration de lignes directrices relatives à sa mise en place. | UN | وبدأ العمل على المستوى الوطني سريعاً بعد إنشاء الآلية وتحديد المبادئ التوجيهية لتطويرها. |
4. Le paragraphe 4 de l'article 21 de la Convention prévoit la création du Mécanisme mondial et l'article 23 celle du secrétariat permanent. | UN | 4- تنص الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاقية على إنشاء الآلية العالمية، وتنص الفقرة 23 على إنشاء أمانة دائمة. |
Dans sa résolution 1966 (2010), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | وقرر مجلس الأمن، بموجب القرار 1966 (2010)، إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Par sa résolution 1966 (2010), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, composé de deux divisions. | UN | وقرر المجلس، في القرار 1966 (2010)، إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين. |
Formation professionnelle aux fins de la création d'un mécanisme national de prévention en République tchèque | UN | إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في الجمهورية التشيكية، تدريب مهني. |
72. La République tchèque a souligné l'importance de l'accès à la justice grâce au respect des principes de légalité et de l'état de droit et a demandé où en était le processus d'établissement du mécanisme national de prévention pour la protection contre la torture. | UN | 72- وسألت الجمهورية التشيكية عن حالة تقدم عملية إنشاء الآلية الوطنية لحماية الأشخاص من التعذيب. |
108.16 Poursuivre le processus visant à établir le mécanisme national de prévention de la torture (Sénégal); | UN | 108-16- مواصلة عملية إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب (السنغال)؛ |
La phase de lancement de l'Évaluation mondiale vise à mettre en place le mécanisme institutionnel nécessaire. | UN | 7 - ستتيح مرحلة بدء تقييم حالة البيئة البحرية إنشاء الآلية المؤسسية للتقييم. |
Au cours de ces missions, les délégations ont surtout porté leur attention sur le processus de mise en place du mécanisme national de prévention et sur la situation en ce qui concerne la protection contre les mauvais traitements, en particulier dans le cas des personnes détenues dans les locaux de la police, les établissements pénitentiaires et les établissements pour mineurs. | UN | وخلال هذه الزيارات، ركزت الوفود على عملية إنشاء الآلية الوقائية الوطنية وعلى الحالة فيما يتعلق بتوفير الحماية من المعاملة السيئة، وخاصة للأشخاص المحرومين من حريتهم في مراكز الشرطة والسجون وفي المرافق المخصصة للأطفال. |
Décoré pour mérite civil exceptionnel par décret du Président de la République albanaise en date du 10 décembre 2011 pour avoir créé le mécanisme national de prévention et œuvré en faveur de la prévention de la torture en Albanie. | UN | كُرّم بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية ألبانيا بتاريخ 12/10/2011، بوسام الاستحقاق المدني الاستثنائي على إنشاء الآلية الوقائية الوطنية ومنع التعذيب في ألبانيا. |
o) Novembre 2011: Séminaire sur l'établissement d'un mécanisme national de prévention cambodgien, organisé à Phnom Penh par le HCDH; | UN | (س) تشرين الثاني/نوفمبر 2011: حلقة دراسية بشأن إنشاء الآلية الوقائية الوطنية لكمبوديا، عقدته في بنوم بنه المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |