Il a relevé la création de l'Institution nationale des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La création de l'Institution nationale indépendante des droits de l'homme ; | UN | إنشاء المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛ |
L'Albanie a encouragé l'Italie à accélérer les procédures en vue de la création d'une institution nationale des droits de l'homme, qui permettrait d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وحثت ألبانيا إيطاليا على تسريع إجراءات إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، التي ستكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Des avis juridiques ont été fournis et un avant-programme d'ensemble a été conçu pour soutenir la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وقُدّمت المشورة القانونية وصُمّم مشروع جامع لدعم إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
46. Le Comité prend note de la création de la Fondation qatarienne pour les orphelins, qui assure une protection de remplacement aux enfants orphelins. | UN | 46- تلاحظ اللجنة إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام التي تقدم رعاية بديلة للأطفال الأيتام. |
14. Récapitulatif des unités de logements et équipements publics construits depuis la création de l'Entreprise d'État d'aide au logement au titre des cinq premiers plans quinquennaux de développement. | UN | 14- عدد الوحدات السكنية والمرافق العامة منذ إنشاء المؤسسة العامة للرعاية السكنية وحتى الخطة الخمسية الخامسة. |
:: Participation à la création de la Société UWI Consulting Inc., mécanisme de mobilisation des experts régionaux au service du développement des Caraïbes | UN | :: أسهمت في إنشاء المؤسسة الاستشارية جامعة جزر الهند الغربية؛ وهي آلية لحشد الخبرات الإقليمية للإسهام في تنمية منطقة البحر الكاريبي |
15. Note avec satisfaction également les efforts déployés par les États membres de l'Organisation de coopération économique dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement de la région, notamment pour mettre en place la Fondation scientifique de l'Organisation de coopération économique ; | UN | 15 - تلاحظ مع الارتياح أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في ميادين العلم والتكنولوجيا من أجل تنمية المنطقة، بما في ذلك إنشاء المؤسسة العلمية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛ |
66. L'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme de la République islamique d'Iran est une priorité nationale. | UN | 66- كان إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أولوية من الأولويات الوطنية. |
Le HCDH a fait des commentaires sur le projet de loi portant création d'une institution nationale et, en collaboration avec le PNUD, il suit les discussions relatives à l'adoption de la loi en question. | UN | وأبدت المفوضية تعليقات على مشروع قانون إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتتابع المفوضية عن كثب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المناقشات المتعلقة باعتماد هذا القانون. |
Le Viet Nam a félicité l'Uruguay pour ses réalisations dans le domaine des droits de l'homme, notamment la création de l'Institution nationale des droits de l'homme. | UN | 96- وهنأت فييت نام أوروغواي بما أنجزته في ميدان حقوق الإنسان، مثل إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'État partie devrait modifier la loi de 2012 portant création de l'Institution nationale des droits de l'homme, de façon à garantir l'indépendance organisationnelle et financière de cet organe, en pleine conformité avec les Principes de Paris. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانون عام 2012 الذي نص على إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ضمان الاستقلال العضوي والمالي للمؤسسة بشكل يتفق تماماً مع مبادئ باريس. |
Il a également relevé les mesures concrètes qui avaient été prises, telles que la création de l'Institution nationale indonésienne pour les droits de l'homme, qui était très active. | UN | وأشارت أيضاً إلى الخطوات الملموسة التي اتخذتها، من قبيل إنشاء المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، التي تعمل بنشاط كبير. |
Il a également relevé les mesures concrètes qui avaient été prises, telles que la création de l'Institution nationale indonésienne pour les droits de l'homme, qui était très active. | UN | وأشارت أيضاً إلى الخطوات الملموسة التي اتخذتها، من قبيل إنشاء المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، التي تعمل بنشاط كبير. |
B. création de l'Institution nationale de protection des droits de l'homme 91 23 | UN | باء - إنشاء المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان . 25 |
Les recommandations présentées dans le rapport de la mission internationale de haut niveau serviront de base à la création d'une institution indépendante des droits de l'homme en Lettonie. | UN | وستكون التوصيات المقدمة في تقرير البعثة الدولية الرفيعة المستوى بمثابة اﻷساس الذي سيستند إليه في إنشاء المؤسسة المستقلة لحقوق اﻹنسان في لاتفيا. |
Elle a noté la création d'une institution nationale indépendante dotée de bon nombre de compétences prévues dans les Principes de Paris. | UN | ولاحظت إنشاء المؤسسة الوطنية المستقلة التي أنيطت بها مهمة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي تتمتع بكثير من الاختصاصات المبيَّنة في مبادئ باريس. |
En mai 2007, le Qatar a accueilli le deuxième Forum sur la démocratie et la réforme politique dans le monde arabe qui a débouché sur la création de la Fondation arabe pour la démocratie, première en son genre dans le monde arabe, dont le siège se trouve à Doha. | UN | استضافت الدولة في شهر مايو 2007 " الملتقى الثاني للديمقراطية والإصلاح السياسي في الوطن العربي " ، والذي تمخض عنه إنشاء المؤسسة العربية للديمقراطية التي تتخذ من مدينة الدوحة مقراً لها، والتي تعد الأولى من نوعها في العالم العربي. |
18. Décret de l'Émir no 51 de 2007 autorisant la création de la Fondation arabe pour la démocratie. | UN | 18- القرار الأميري رقم (51) لسنة 2007 بالموافقة على إنشاء المؤسسة العربية للديمقراطية؛ |
1) Dès la création de la Fondation : | UN | `1 ' منذ إنشاء المؤسسة: |
L'insertion d'une stratégie de sortie dans le plan d'affaires au moment de la création de l'Entreprise contribuera à sa viabilité. | UN | فوضع استراتيجية للخروج من هذا القبيل في خطة العمل عند إنشاء المؤسسة من المتوقع أن يكفل استدامة المؤسسة وقدرتها على البقاء من تلقاء ذاتها. |
15. Se félicite de la signature de l'accord sur la création de la Société islamique internationale de financement du commerce (SIFC) par 47 États membres et institutions financières et appelle les signataires à ratifier cet accord pour que la Société devienne opérationnelle dans les meilleurs délais; | UN | 15 - يعرب عن تقديره لتوقيع اتفاقية بشأن إنشاء المؤسسة الإسلامية الدولية لتمويل التجارة بمشاركة 47 دولة عضو و 6 مؤسسات مالية، ويناشد الدول الموقعة التعجيل بالتصديق على الاتفاقية بغية الاستفادة من البرامج والخدمات التي ستقدمها هذه المؤسسة؛ |
16. Note avec satisfaction également les efforts déployés par les États membres de l'Organisation de coopération économique dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement de la région et les dispositions prises à cet égard, notamment pour mettre en place la Fondation scientifique de l'Organisation ; | UN | 16 - تلاحظ مع الارتياح أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل تطوير المنطقة، والمساعي المبذولة في هذا الشأن، بما في ذلك إنشاء المؤسسة العلمية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛ |
S. M. le Roi Hamad Bin Isa Al Khalifa a promulgué l'ordonnance royale no 28/2012 portant modification du décret royal no 46/2009 relatif à l'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme indépendante et pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | أصدر جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة الأمر الملكي 28/2012 الذي يعدل أحكام المرسوم الملكي 46/2009 بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، بصفتها هيئة مستقلة تتسق مع مبادئ باريس. |
La délégation a mis en évidence les réalisations les plus notables décrites dans le rapport national, dont la soumission à la Chambre des représentants du projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | 11- وأبرز الوفد أهم إنجاز ورد في تقرير اليمن، وهو عرض مشروع قانون يخصّ إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس، على مجلس النواب. |