mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في اطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
:: Encourager et soutenir la création de réseaux nationaux et régionaux de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants; | UN | ♦ تشجيع ودعم إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
Le Centre du commerce international a joué un rôle décisif dans la création de réseaux nationaux interactifs regroupant tous les groupes intéressés par les questions relatives à l'OMC et les mettant progressivement en contact au niveau international par le biais d'un réseau mondial du commerce. | UN | واضطلع المركز بدور حفاز في مجال إنشاء شبكات وطنية متفاعلة لضم كافة المجموعات التي تتناول قضايا منظمة التجارة العالمية، وللقيام أيضا على نحو تدريجي بربطها على الصعيد الدولي من خلال شبكة تجارية عالمية. |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues: projet de résolution | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
2003/36 mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Le programme a renforcé la capacité des organisations de réunir des informations sur les mesures prises pour lutter contre l'épidémie et d'évaluer et d'échanger des données d'expérience, en contribuant à la mise en place de réseaux nationaux, régionaux et interrégionaux. | UN | وعزز البرنامج قدرة المنظمات على توثيق وتقييم وتقاسم خبراتها في الاستجابة للوباء، والمساعدة في إنشاء شبكات وطنية واقليمية وأقاليمية. |
mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues (E/2003/28) | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات (E/2003/28) |
Parmi les autres initiatives mises en oeuvre dans la région, figure la mise en place de réseaux nationaux sur les droits de l’homme, en collaboration avec le PNUD, l’Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et le Réseau latino-américain/caraïbe d’organismes d’entraide et de lutte contre le sida. | UN | وتشمل المبادرات اﻷخرى في المنطقة إنشاء شبكات وطنية لحقوق اﻹنسان بفضل الجهود التعاونية المبذولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، ومجلس أمريكا اللاتينية/ منطقة البحر الكاريبي لمنظمات خدمات متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
À sa 44e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission38, le projet de résolution V intitulé < < mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues > > . | UN | 255 - في الجلسة 44، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الخامس الذي أوصت باعتماده اللجنة(38) وعنوانه " إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات " . |
À sa 44e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission38, le projet de résolution V intitulé < < mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues > > . | UN | 230 - في الجلسة 44، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الخامس الذي أوصت باعتماده اللجنة(38) وعنوانه " إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات " . |
La CESAO a participé à la création de réseaux nationaux utilisant ce concept avec les États membres, les ONG et des organismes de l’ONU, jetant ainsi les bases d’une coordination des politiques dans ce domaine. | UN | وشاركت اللجنة في إنشاء شبكات وطنية تستخدم هذا المفهوم مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومن ثم تمهيد السبيل لوضع سياسات متناسقة في هذا المجال. |
Il a également facilité la création de réseaux nationaux et régionaux concernant le rôle de l'éthique, du droit et des droits de l'homme quant au problème du VIH en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وقد سهل إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لﻷخلاق، والقانون وحقوق اﻹنسان وفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Nous avons fait des pas en avant décisifs avec la création de réseaux nationaux et internationaux contre le trafic et la traite d'enfants et d'adolescents dominicains, et grâce à la coopération des services diplomatiques et consulaires extérieurs. | UN | ومن خلال إنشاء شبكات وطنية ودولية ضد الاتجار بالأطفال والمراهقين الدومينيكيين، وبالتعاون من الدوائر الدبلوماسية والخدمات القنصلية الأجنبية، خطونا خطى واسعة في هذا المجال. |
19. Les experts ont aussi recommandé que les institutions publiques soutiennent la création de réseaux nationaux de femmes chefs d'entreprise et les associations d'entreprises féminines. | UN | 19- وأوصى الخبراء أيضاً بأن تدعم المؤسسات العامة إنشاء شبكات وطنية للمقاوِلات ورابطات الأعمال. |
Pour l'instant, on s'est attaché surtout à faciliter la création de réseaux nationaux et régionaux pour les questions d'éthique et de droit ayant trait au VIH en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, grâce à des missions d'études, une assistance technique, des capitaux de lancement pour la création de réseaux nationaux et des réunions et consultations interpays. | UN | وقد تركزت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها حتى اﻵن في هذا المجال على تيسير إنشاء شبكات وطنية وإقليمية بشأن اﻷخلاق والقوانين وفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال البعثات الاستطلاعية، والمساعدة التقنية، واﻷموال التأسيسية ﻹنشاء شبكات وطنية، واجتماعات التخطيط والمشاورات المشتركة بين البلدان. |