"إنشاء شعبة" - Traduction Arabe en Français

    • la création de la Division de
        
    • créer une division de
        
    • la création d'une division
        
    • créer la Division
        
    • de créer une Division
        
    • création d'une Division de la
        
    • un service
        
    • La création de la Division d
        
    • La création de la Division des
        
    À cet égard, certaines délégations se sont prononcées en faveur de la création de la Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales au sein du Département. UN وفي هذا الصدد، أيد بعض الوفود إنشاء شعبة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل اﻹدارة.
    L'augmentation en volume est en partie compensée par les postes que la gestion et l'administration ont fournis pour la création de la Division de la planification et de la coordination stratégique, et en partie par la suppression de deux postes de personnel d'appui. UN وتغطى الزيادة في الحجم جزئيا بالوظائف التي ساهم بها التنظيم والإدارة في إنشاء شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق وتغطى في الجزء الآخر بإلغاء وظيفتي موظفي الدعم العام.
    Le Comité consultatif a donc proposé que le Secrétaire général envisage de créer une division de la population qui entreprendrait des activités relevant à bon droit du budget ordinaire. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة الاستشارية أن أحد السبل الذي يمكن أن يستطلعها اﻷمين العام هو إنشاء شعبة للسكان للاضطلاع بتلك اﻷنشطة على النحو الذي يجعلها مندرجة على الوجه السليم في إطار الميزانية العادية.
    Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division. UN وأشار التقرير إلى أن البلدان يمكنها الانضمام إلى أكثر من شعبة، حتى لا يحول إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية دون مشاركة بلد ما في شعبة أخرى.
    En 1993, la loi sur les écoles publiques, C.P.L.M., c. P250, a été modifiée afin de créer la Division scolaire franco-manitobaine. UN ١٤٨- وفي عام ٣٩٩١، عدﱢل قانون المدارس العامة، C.C.S.M. c.P250، بغية إنشاء شعبة تعنى بمدارس اللغة الفرنسية.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de la proposition de créer une Division des services communs, qui contribuera, à notre avis, à garantir des pratiques de gestion efficientes et efficaces. UN وقد سرنا للغاية اقتراح إنشاء شعبة للخدمات المشتركة نرى أنها ستعمل على ضمان الممارسات الإدارية الفعالة والكفؤة للمحكمة.
    Le Comité prend également note de la création d'une division de la protection des droits de l'enfant au sein de l'institution du Médiateur et du fait que le poste de médiateur adjoint, qui comporte, entre autres, des responsabilités dans le domaine de la protection de l'enfance, a été pourvu, avec un certain retard, en 2007. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء شعبة معنية بحماية حقوق الطفل داخل مؤسسة أمين المظالم، وقد تم ملء وظيفة نائب أمين المظالم، بعد بعض التأخير، في عام 2007، وأنيطت به مسؤوليات، يتعلق بعضها بمجال حماية الطفل.
    Ce processus a débouché sur une révision du programme de travail de 1997 qui s’est lui-même traduit par la réforme du secrétariat et notamment la création de la Division de la planification des programmes, du financement et de l’évaluation. UN وكان من النتائج الرئيسية لتلك العملية تنقيح برنامج العمل لعام ١٩٩٧ الذي أسفر بدوره عن تعديل الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة، بما في ذلك إنشاء شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها.
    Le principe de base justifiant la création de la Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement était d'introduire plus de cohérence entre les activités de base du PNUD et celles des divers fonds d'affectation spéciale. UN والحكمة اﻷساسية من إنشاء شعبة التنمية المستدامة والبيئة هي زيادة التماسك بين اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطة الصناديق الاستئمانية المختلفة.
    Les résultats attendus de la création de la Division de la gestion intégrée sont les suivants : UN 219 - ومن المتوقع أن تتحقق النتائج التالية من جراء إنشاء شعبة الإدارة لعموم المنظمة:
    Il est proposé de créer une division de la gouvernance, de l'état de droit, de la réforme de la police et de la lutte contre les stupéfiants. UN 88 - يقترح إنشاء شعبة الحوكمة وسيادة القانون وإصلاح الشرطة ومكافحة المخدرات.
    Sur les recommandations de l'OACI, l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a décidé de créer une division de l'aviation civile coiffée par un directeur. UN واستنادا إلى توصيات منظمة الطيران المدني الدولي، وافقت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على إنشاء شعبة للطيران المدني يرأسها مدير للطيران المدني.
    30. Approuve le paragraphe 21 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et décide de créer une division de la médiation à compter du 1er janvier 2008; UN 30 - تؤيد ما جاء في الفقرة 21 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتقرر إنشاء شعبة الوساطة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008؛
    Cette loi prévoit en outre la création d'une division de l'égalité des chances au sein de la Commission nationale des droits de l'homme et d'un tribunal pour l'égalité des chances. UN وينص القانون أيضا على إنشاء شعبة لتكافؤ الفرص ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومحكمة لتكافؤ الفرص.
    la création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause. UN ويعد إنشاء شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه) متوافقا تماما مع هذا المتطلب.
    Des mesures ont déjà été prises, dans le cadre des ressources existantes, pour créer la Division de la médiation, en attendant que la question du financement soit examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN وتتخذ حاليا خطوات أولية صوب إنشاء شعبة للوساطة في حدود الموارد القائمة، إلى حين تناول مسألة التمويل في الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    création d'une Division de la technologie et des systèmes d'information pour apporter davantage de cohésion gestionnaire dans l'élaboration de systèmes d'information et dans l'adoption d'une nouvelle technologie ; UN :: إنشاء شعبة لنظم المعلومات والتكنولوجيا لزيادة درجة الاتساق الإداري عند استحداث نظم معلومات في المفوضية واعتماد تكنولوجيا جديدة؛
    Le Centre compte créer en son sein un service efficace de collecte de fonds, dès que le financement du poste requis sera assuré. UN ويعتزم المركز إنشاء شعبة جمع أموال داخلية فعالة فور تأمين التمويل اللازم لإنشاء الوظيفة المطلوبة.
    a) La création de la Division d'appel pour les réfugiés au sein de la Commission indépendante de l'immigration et du statut de réfugié en vertu de la loi de 2011 sur des mesures de réforme équitables concernant les réfugiés; UN (أ) إنشاء شعبة لطعون اللاجئين تابعة لمجلس الهجرة واللاجئين المستقل بموجب القانون المتعلق بتدابير الإصلاح المنصفة لأوضاع اللاجئين لعام 2011؛
    La création de la Division des droits de l'homme au sein de la police est un pas décisif dans la bonne direction. UN ويشكل إنشاء شعبة حقوق الإنسان داخل الشرطة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus