Le Tadjikistan, qui possède 60 % des ressources en eau de l'Asie, propose de créer un fonds international pour sauver les glaciers et invite les autres États Membres à appuyer cette proposition. | UN | وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه. |
Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. | UN | 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة. |
. Dans une résolution de 1991, il avait été proposé de créer un fonds international pour appliquer les droits des agriculteurs sur les ressources phytogénétiques. | UN | واقترح قرار صدر في عام 1991 إنشاء صندوق دولي لتنفيذ حقوق المزارعين المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية. |
Le projet d'instrument prévoit également la création d'un fonds international pour la réadaptation des victimes. | UN | وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا. |
À cet effet, la création d'un fonds international pour la diversité culturelle est prévue à l'article 18. | UN | ولذا، نصت المادة 18 على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي. |
L'Assemblée générale doit se doter d'une stratégie d'ensemble ayant notamment pour objectif d'établir un fonds international d'aide aux victimes. | UN | وينبغي للجمعية العامة ان تعتمد استراتيجية عالمية تشمل الهدف المتمثل في إنشاء صندوق دولي للضحايا. |
i) Demander instamment la création d'un fonds international d'appui aux activités relatives à la gestion durable des forêts; | UN | ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة باﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛ |
Il étudierait par ailleurs la possibilité de créer un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme. | UN | كما سينظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية. |
Nous pensons également qu'il est urgent de créer un fonds international pour les catastrophes naturelles dont la gestion serait confiée à l'ONU. | UN | كما نؤمن بأن إنشاء صندوق دولي للكوارث تحت إدارة الأمم المتحدة أمر ملح. |
La résolution envisage également la possibilité de créer un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme et des membres de leur famille. | UN | كما أثار القرار إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم. |
Enfin, il faudrait envisager sérieusement de créer un fonds international pour l'éducation des enfants, tant en Afghanistan qu'à l'étranger. | UN | ومن الواجب في نهاية اﻷمر أن ينظر بجدية في إنشاء صندوق دولي لتعليم اﻷطفال، سواء في أفغانستان أم في بلدان أخرى. |
ii) créer un fonds international administré par l'Organisation des Nations Unies, pour promouvoir et financer dans le monde entier des programmes de sensibilisation aux dangers des mines terrestres, de déminage et de suppression des mines; | UN | ' ٢ ' إنشاء صندوق دولي تديره اﻷمم المتحدة لتعزيز وتمويل برامج في جميع أنحاء العالم للتوعية باﻷلغام وإزالتها والقضاء عليها؛ |
À cet effet, le Niger réaffirme son soutien à la proposition du Royaume-Uni de créer un fonds international géré par le Programme des Nations Unies pour le développement pour la collecte d'armes légères. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد النيجر من جديد تأييده لمقترح المملكة المتحدة الداعي إلى إنشاء صندوق دولي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل جمع الأسلحة الصغيرة. |
Une évaluation globale du Fonds pour l’environnement mondial et d’autres mécanismes financiers internationaux pourraient aider les décideurs à déterminer s’il est souhaitable ou non de créer un fonds international spécial pour les forêts. | UN | وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات. |
la création d'un fonds international pour la diversité culturelle avait été prévue à cette fin. | UN | وقد نصت الاتفاقية على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي لهذا الغرض. |
Costa Rica a également proposé la création d'un fonds international alimenté par les dividendes de la paix, qui complèterait les sources traditionnelles de financement de la coopération pour le développement. | UN | واقترحت كوستا ريكا أيضا إنشاء صندوق دولي لعوائد السلام من شأنه أن يكّمل تمويل التعاون الإنمائي التقليدي. |
Se référant à la recommandation No 3 adoptée par le Comité à sa huitième session dans laquelle le Comité invitait le Directeur général à examiner la possibilité d'établir un fonds international en vue de faciliter la restitution des biens culturels volés ou exportés illicitement, au cas où les pays concernés sont dans l'incapacité de réunir les fonds nécessaires, | UN | إذ تشير الى التوصية رقم ٣ للدورة الثامنة للجنة، التي دعت فيها اللجنة المدير العام الى بحث إمكانية إنشاء صندوق دولي من أجل تيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، في الحالات التي لا تستطيع فيها البلدان المعنية مواجهة التكاليف ذات الصلة، |
97. Le Forum social se félicite de l'initiative visant à établir un fonds international contre la faim et des mesures prises par le Secrétaire général à cet égard. | UN | 97- ويرحب المحفل الاجتماعي بالمبادرة الرامية إلى إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع، وبالخطوات التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد. |
De l'avis du Rapporteur spécial, la création d'un fonds international d'indemnisation devrait être envisagée, grâce auquel les victimes ou leurs familles seraient au moins quelque peu dédommagées mais aussi encouragées à faire confiance à ces tribunaux et à croire en leur volonté de les aider. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات. فقد يتيح هذا على اﻷقل دفع بعض التعويضات إلى الضحايا أو أسرهم مما سيعزز بلا شك ثقتهم بعمل هذه المحاكم واستعدادهم للتعاون معها. |
Se référant à la déclaration de M. Salama, il est convenu qu'il serait difficile de définir des normes internationales précises et fait observer que l'établissement d'un fonds international ne serait pas une solution réaliste; les efforts devraient plutôt se concentrer au niveau national. | UN | وفي إشارة إلى النقطة التي أثارها السيد سلامة، وافق السيد ديكو على أن من الصعب للغاية وضع معايير دولية مفصلة ولاحظ أن إنشاء صندوق دولي ليس أمراً واقعياً، واقترح بدلاً من ذلك التركيز على المستوى الوطني. |
Ils pourraient assumer cette responsabilité en créant un fonds international pour l'amélioration de l'état de santé de la population et l'assainissement de l'environnement des régions touchées par les essais d'armes nucléaires. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء صندوق دولي ﻹصلاح صحة السكان وبيئة المناطق المتأثرة بالتجارب النووية. |