"إنشاء عملية لحفظ" - Traduction Arabe en Français

    • une opération de maintien de la
        
    • établir une opération de maintien de
        
    • créer une opération de maintien de
        
    Avant que le Conseil de sécurité ne décide l'établissement d'une opération de maintien de la paix, toutes les parties au conflit doivent avoir manifesté leur consentement. UN وقبل أن يقرر مجلس اﻷمن إنشاء عملية لحفظ السلام، يجب على جميع اﻷطراف في الصراع أن يعربوا عن موافقتهم.
    Quand une opération de maintien de la paix n'a pas encore été établie, les civils se trouvent trop souvent dans une situation très difficile, ce qui peut justifier que le Conseil y prête une attention urgente. UN وفي حالات كثيرة للغاية يجد المدنيون أنفسهم في ظروف تترتب عليها احتياجات ماسة في الأماكن التي لم تشهد إنشاء عملية لحفظ السلام. وقد تتطلب هذه الحالات اهتماما عاجلا من جانب المجلس.
    Quand une opération de maintien de la paix n'a pas encore été établie, trop souvent les civils se trouvent dans une situation très difficile. UN وفي معظم الأحيان يجد المدنيون أنفسهم في ظروف عصيبة في مكان لم يجر فيه إنشاء عملية لحفظ السلام.
    4. Entend établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de la Mission, sous réserve d'une nouvelle décision du Conseil de sécurité d'ici au 1er juin 2009 ; UN 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال تكون بمثابة قوة متابعة للبعثة، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛
    Si le Conseil décidait de créer une opération de maintien de la paix multidisciplinaire, celle-ci devrait aussi être dotée d'une importante composante information. UN 80 - وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء عملية لحفظ السلام متعددة الأبعاد، فسيكون من الأهمية بمكان أن يشفع ذلك القرار بحملة إعلامية قوية.
    Les progrès du processus de paix ont également rapproché d'un éventuel examen par le Conseil de sécurité de l'idée de lancer une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN كما أن التقدم المحرز في عملية السلام قد دفع بالوضع خطوة إلى الأمام، مما يسهل إمكانية أن ينظر مجلس الأمن في إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Quand une opération de maintien de la paix n'a pas encore été établie, les civils se trouvent trop souvent dans une situation très difficile. UN وكثيرا ما يحدث أن يجد المدنيون أنفسهم في ظروف تترتب عليها احتياجات ماسة حيثما لم يجر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. UN ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية.
    Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. UN ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية.
    Les parties à un conflit doivent s'abstenir de poser des mines dès lors qu'une opération de maintien de la paix a été établie. UN ويجب على أطـراف النزاع أن تكف عن زرع مزيد من اﻷلغام بمجرد إنشاء عملية لحفظ السلام.
    Les parties à un conflit doivent s'abstenir de poser des mines dès lors qu'une opération de maintien de la paix a été établie. UN ويجب على أطراف النزاع أن تكف عن زرع مزيد من اﻷلغام بمجرد إنشاء عملية لحفظ السلام.
    Les pays qui fournissent des contingents ont naturellement un rôle vital à jouer dans l'évaluation et l'analyse d'une situation réclamant la mise sur pied d'une opération de maintien de la paix, ainsi qu'à la prorogation ou à une modification de son mandat. UN وبطبيعة الحال، فإن للبلدان المساهمة بقوات اهتماما حيويا بتقييم وتحليل الحالات التي تستتبع إنشاء عملية لحفظ السلم أو تمديدها أو إحداث تغييرات في ولايتها.
    Il reposerait sur des arrangements qui seraient passés par les États Membres et les organisations compétentes en vue de permettre la mobilisation immédiate, dès la création d'une opération de maintien de la paix, des personnes qui auraient été sélectionnées au préalable, en vue d'un déploiement pour une période de 60 à 90 jours. UN ويستند أسلوب عمل النظام إلى وضع ترتيبات مع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة تنص على منح الإذن الفوري، عند إنشاء عملية لحفظ السلام، بنشر أفراد يتم انتقاؤهم سلفا لمدة تتراوح بين 60 و 90 يوما، على أن يُستبدل هؤلاء بموظفين دائمين فور توفر إمكانية نشرهم.
    Il continuera également de fournir des services administratifs et d’améliorer la capacité d’intervention en vue d’autres missions et de dispenser des avis consultatifs et d’élaborer des plans d’action conjoncturelle pour les situations pouvant requérir ou justifier une opération de maintien de la paix. UN كما ستواصل تقديم الدعم اﻹداري وتحسين التأهب للبعثات الميدانية اﻷخرى، وإسداء المشورة والتخطيط للطوارئ من أجل الحالات التي قد تستلزم أو تبرر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    Il continuera également de fournir des services administratifs et d’améliorer la capacité d’intervention en vue d’autres missions et de dispenser des avis consultatifs et d’élaborer des plans d’action conjoncturelle pour les situations pouvant requérir ou justifier une opération de maintien de la paix. UN كما ستواصل تقديم الدعم اﻹداري وتحسين التأهب للبعثات الميدانية اﻷخرى، وإسداء المشورة والتخطيط للطوارئ من أجل الحالات التي قد تستلزم أو تبرر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    On envisage de déployer progressivement dans chaque pays, sur une période de deux mois, un maximum de 100 observateurs militaires des Nations Unies au total en attendant la mise en place d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يتم نشر ما مجموعه 100 من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة تدريجيا في كل بلد على مدى الشهرين المقبلين، في انتظار إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Pour l'histoire, l'on retiendra que c'est pour la première fois qu'une organisation sous-régionale africaine, par sa volonté d'assumer ses responsabilités, a pu initier, conduire et mener à bonne fin une opération de maintien de la paix. UN ويسجل التاريخ أن هذه هي المرة اﻷولى التي تصمم فيها منظمة أفريقية دون إقليمية على الاضطلاع بمسؤولياتها، وتتمكن من اﻹقدام على إنشاء عملية لحفظ السلام وقيادتها وتنفيذها بنجاح.
    C'est pourquoi il faut veiller à ce que les mandats soient en rapport avec les ressources humaines et matérielles nécessaires à leur exécution et tenir compte par-dessus tout que l'établissement d'une opération de maintien de la paix n'est pas en général un engagement à court terme. UN ولهذا ينبغي لنا أن نكفل التعادل بين هذه الولايات، والموارد البشرية والمادية اللازمة لتنفيذها، وذلك خاصة بالنظر إلى أن إنشاء عملية لحفظ السلام لا يشكل، بصفة عامة، التزاما قصير اﻷجل.
    Par sa résolution 1863 (2009), le Conseil de sécurité a indiqué qu'il entendait établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de l'AMISOM, sous réserve d'une nouvelle décision du Conseil d'ici au 1er juin 2009. UN 2 - وكان مجلس الأمن، بقراره 1863 (2009) قد أعرب عن نيته إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال بوصفها قوة لاحقة للبعثة، رهنا باتخاذ المجلس قرارا إضافيا بحلول 1 حزيران/يونيه 2009.
    En outre, par ses résolutions 1872 (2009) et 1910 (2010), le Conseil de sécurité a déclaré qu'il entendait établir une opération de maintien de la paix des Nations Unis en Somalie pour prendre la suite de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN 20 - وعلاوة على ذلك، أعرب مجلس الأمن في قراريه 1872 (2009) و 1910 (2010) عن عزمه إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال، كقوة لاحقة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Au paragraphe 5 de la résolution 1863 (2009), le Conseil de sécurité m'a prié de l'informer de mon évaluation de la situation avant qu'il n'adopte sa décision tendant à établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de l'AMISOM. UN 38 - طلب مني مجلس الأمن، في الفقرة 5 من قراره 1863 (2009)، أن أقدم تقييما قبل أن يتخذ قراره بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة لتخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    C'est pourquoi figure dans l'Examen périodique une recommandation relative à la liquidation immédiate du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, qui a rempli son mandat, et à la création d'une nouvelle mission politique spéciale, transitoire, en attendant que les conditions soient réunies pour créer une opération de maintien de la paix. UN وبناء على ذلك، أوصى الاستعراض بالتخطيط الفوري لتصفية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، الذي أنجز ولايته، وإنشاء بعثة سياسية خاصة جديدة في الصومال، وذلك كتدبير مؤقت ريثما تتيح الظروف إنشاء عملية لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus