"إنشاء فئة" - Traduction Arabe en Français

    • créer une catégorie
        
    • la création d'une catégorie
        
    • la création d'un corps
        
    • créer la catégorie
        
    • un corps de
        
    • à créer une nouvelle catégorie
        
    • création d'une telle catégorie
        
    Par ailleurs, il serait souhaitable de créer une catégorie discrète pour ces États au sein du système des Nations Unies. UN وأعربت فضلا عن ذلك عن اعتقادها بأن من المستصوب إنشاء فئة قائمة بذاتها لهذه الدول داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Cela devrait permettre de créer une catégorie de petits États insulaires en développement fondée sur des critères objectifs, transparents et cohérents. UN وينبغي أن يمهد ذلك الطريق أمام إنشاء فئة للدول الجزرية الصغيرة النامية على أساس معايير موضوعية وشفافة ومتسقة.
    Le Conseil peut, par un vote spécial, décider de créer une catégorie de membres dits associés. UN يجوز للمجلس في تصويت خاص أن يؤيد بقرار منه إنشاء فئة من الأعضاء المنتسبين.
    Nous avons également dit que nous étions favorables à la création d'une catégorie de membres permanents sans droit de veto. UN لقد قلنا أيضا إننا نؤيد إنشاء فئة من اﻷعضاء الدائمين دون أن يتمتعوا بحق النقض.
    Toutefois, par-delà ces mesures, il faudrait revoir la nécessité même de maintenir deux catégories distinctes de fonctionnaires et envisager la création d'une catégorie unique de fonctionnaires internationaux. UN بيد أنه، وفيما يتصل بما هو أبعد من هذه التدابير، ينبغي إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على فئتين متميزتين من الموظفين نفسها والتفكير في إنشاء فئة واحدة من الموظفين الدوليين.
    la création d'un corps de hauts fonctionnaires serait acceptable à condition qu'on mette en place un système de contrôles et contrepoids qui serait régulièrement réexaminé. UN وقد يكون اقتراح إنشاء فئة لكبار المديرين مقبولا شرط أن توضع آلية للتحقق والتوازن وأن تستعرض بصورة دورية.
    la signature expressément prévues par le traité) Étant donné les doutes exprimés quant à l'opportunité de créer la catégorie juridique des déclarations interprétatives conditionnelles, ces directives étaient inacceptables pour une délégation. UN 304 - ذكر أحد الوفود أنه بالنظر إلى الشكوك المعرب عنها حول سبب إنشاء فئة قانونية منفصلة للإعلانات التفسيرية المشروطة، فإن هذه المبادئ التوجيهية غير مقبولة لديه.
    Le Conseil peut, par un vote spécial, décider de créer une catégorie de membres dits associés. UN يجوز للمجلس في تصويت خاص أن يؤيد بقرار منه إنشاء فئة من الأعضاء المنتسبين.
    Certains membres ont suggéré de créer une catégorie proche de la catégorie des membres permanents, mais sans droit de veto. UN وقد اقترح البعض إنشاء فئة لنوع من العضوية الدائمة بدون حق النقض.
    On pourrait en outre envisager de créer une catégorie de juges qui seraient chargés de l'instruction de toutes les affaires afin de permettre aux juges de première instance de se consacrer entièrement aux audiences. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يُنظر في إمكانية إنشاء فئة من القضاة تكلف بجميع الإجراءات التمهيدية، لتمكين قضاة المحاكمة من التركيز على المحاكمات.
    Le Comité estime que, si l'Assemblée générale approuve la création d'une commission d'arbitrage, il faudrait trouver un moyen de garantir l'indépendance de ses membres sans créer une catégorie distincte de représentants officiels non élus, qui risque de créer une confusion. UN وفي رأي اللجنة أنه سيلزم، إذا وافقت الجمعية العامة على إنشاء مجلس تحكيم، إيجاد طريقة تضمن الاستقلال التنفيذي للمحكمين دون إنشاء فئة منفصلة، قد تكون مربكة، من المسؤولين الرسميين غير المنتخبين.
    Le Comité estime que, si l'Assemblée générale approuve la création d'une commission d'arbitrage, il faudrait trouver un moyen de garantir l'indépendance de ses membres sans créer une catégorie distincte de représentants officiels non élus, qui risque de créer une confusion. UN وفي رأي اللجنة أنه سيلزم، إذا وافقت الجمعية العامة على إنشاء مجلس تحكيم، إيجاد طريقة تضمن الاستقلال التنفيذي للمحكمين دون إنشاء فئة منفصلة، قد تكون مربكة، من المسؤولين الرسميين غير المنتخبين.
    La Commission considère qu'il convient d'inclure dans cette catégorie les chiens de recherche, habituellement assimilés aux biens et à l'équipement, plutôt que de créer une catégorie distincte pour les animaux. UN وتقصد اللجنة أن تشمل هذه الفئة أيضاً كلاب البحث التي تُعتبر عادة سلعاً ومعدات، بدلاً من إنشاء فئة مستقلة خاصة بالحيوانات.
    Les PEID veulent aujourd'hui une action concrète et je demande à la communauté internationale de créer une catégorie officielle pour les PEID avec des mécanismes d'appui structurels dans les domaines du commerce et de la finance. UN واليوم، تسعى الدول الجزرية إلى القيام بعمل محدد. وأناشد المجتمع الدولي إنشاء فئة رسمية للدول الجزرية مع آليات دعم هيكلية في مجالي التجارة والمالية.
    Comme les documents de la Conférence qui a donné jour à notre Organisation l'attestent, le Mexique n'était pas favorable, dès ce moment-là, à la création d'une catégorie de membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتشهد وثائق المؤتمر الذي أنشأ منظمتنا على أن المكسيك حتى في ذلك الحين لم تكن تؤيد إنشاء فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Étant donné l'importance que ma délégation attache à la nécessité de parvenir à une démocratisation et à un équilibre plus grands dans la composition du Conseil et son mécanisme de prise de décisions, nous avons proposé, entre autres choses, la création d'une catégorie de membres régionaux dotés d'un mandat pouvant durer plus longtemps. UN عاد الرئيس إلى مقعد الرئاسة. إننا اقترحنا، بسبب اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الحاجة إلى مزيد من الديمقراطية والتوازن في تشكيل المجلس وآلية صنع القرار، في جملة أمور، إنشاء فئة من اﻷعضاء اﻹقليميين يتمتعون بولاية طويلة اﻷجل.
    En tout cas, il importe de préserver les conditions d'une rotation effective dans la catégorie des membres non permanents, empêchant la création d'une catégorie de facto de < < membres non permanents permanents > > . UN وعلى أية حال، يجب الحفاظ على الشروط الآيلة إلى المداورة الفعالة في فئة الأعضاء غير الدائمين الأمر الذي يمنع إنشاء فئة الأمر الواقع من " الأعضاء الدائمين من غير الدائمين " .
    Certains membres trouvaient intéressante l'idée de la création d'un corps de hauts fonctionnaires, estimant que cela permettrait de renforcer les capacités de direction et de gestion, indispensables à la bonne réalisation des réformes plus larges actuellement engagées dans les organisations. UN 74 - ارتأى بعض الأعضاء ثمة جدوى في إنشاء فئة كبار المديرين بغية بناء القيادة والقدرة على الإدارة على حد سواء، وهما أمران لا بد منهما في نجاح تنفيذ عمليات الإصلاح الأوسع نطاقا الجارية داخل المنظمة.
    La Commission a noté que l'un des objectifs de la création d'un corps de hauts fonctionnaires était de développer la mobilité du personnel entre les organisations appliquant le régime commun. UN 76 - ولاحظت اللجنة أن أحد أهداف إنشاء فئة كبار المديرين هو زيادة القدرة على التنقل فيما بين منظمات النظام الموحد.
    Il note en particulier que, lorsque le Conseil de sécurité a décidé de créer la catégorie de juge ad litem (en 2000 pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et en 2002 pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda), les stratégies de fin de mandat des deux Tribunaux n'avaient pas encore été établies. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، أنه عندما قرر مجلس الأمن إنشاء فئة القضاة المخصصين (في عام 2000 بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفي عام 2002 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا)، لم تكن استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمتين قد وضعت بعد.
    L'entrée de nouveaux membres permanents sans droit de veto reviendrait à créer une nouvelle catégorie de membres au Conseil de sécurité, ce à quoi Cuba s'oppose. UN ودخول أعضاء دائمين جدد دون أن يكون لهم حق النقض سيعني إنشاء فئة ثالثة من أعضاء مجلس الأمن.
    Bien qu'il n'y ait pas de consensus général à ce sujet, il est clair que la création d'une telle catégorie devrait reposer sur des critères objectifs plutôt que sur une autosélection. UN وبينما لا يوجد توافق آراء عالمي بشأن هذه المسألة، يقتضي إنشاء فئة تضم الدول الجزرية الصغيرة النامية تعريف وتحديد هذه المجموعة استناداً إلى معايير موضوعية لا إلى اختيار ذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus