"إنشاء فرقة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • créer une équipe spéciale
        
    • la création d'une équipe spéciale
        
    • créer un groupe de travail
        
    • constituer une équipe spéciale
        
    • créer une équipe de travail
        
    • constituer un groupe de travail
        
    • de créer une équipe
        
    • mettre en place une équipe spéciale
        
    • créer des groupes de travail
        
    • de mettre en place une équipe
        
    • création d'un groupe de travail
        
    Le Gouvernement bangladais a proposé de créer une équipe spéciale antiterroriste pour l'Asie du Sud. UN وأشار إلى أن حكومة بنغلاديش اقترحت إنشاء فرقة عمل جنوب آسيوية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Les pays ont appuyé l'idée consistant à créer une équipe spéciale qui serait chargée des questions liées aux biens fonciers et aux logements. UN وأيدت البلدان فكرة إنشاء فرقة عمل مكرسة لمعالجة المسائل المتصلة بالأراضي والمساكن أيضا.
    En outre, avec la création d'une équipe spéciale chargée des questions humanitaires, le Bureau a des responsabilités supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب.
    Plusieurs États se sont dits favorables à la création d'une équipe spéciale de pays composée d'un certain nombre de membres. UN وآثرت عدة بلدان اتباع الممارسة المتمثلة في إنشاء فرقة عمل قطرية تضم عددا من الأعضاء.
    Elle a en outre recommandé au CAC d'envisager de créer un groupe de travail spécial, un sous-comité ou un conseil du développement durable. UN كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة.
    Il a été proposé de constituer une équipe spéciale mixte composée de représentants des trois institutions, qui contribuerait aux préparatifs de la réunion. UN ويقترح أن ينظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة من المؤسسات الثلاث بهدف اﻹسهام في عملية التحضير للاجتماع الرفيع المستوى.
    Ils ont aussi décidé de créer une équipe spéciale chargée d'étudier les possibilités d'accroître la coopération avec d'autres organisations. UN وقرّر المنتدى كذلك إنشاء فرقة عمل تكلَّف بولاية استكشاف فرص توسيع نطاق التعاون مع منظمات أخرى.
    Il a décidé de créer une équipe spéciale chargée de continuer à examiner cette question. UN وقررت اللجنة إنشاء فرقة عمل لمواصلة دراسة المسألة.
    La proposition consistant à créer une équipe spéciale du CST se fonde sur l'hypothèse selon laquelle les ressources budgétaires actuellement allouées au CST seraient suffisantes pour financer ses activités après la réforme envisagée. UN ويستند اقتراح إنشاء فرقة عمل للجنة العلم والتكنولوجيا إلى الافتراض أن الأموال المخصصة حالياً في الميزانية للجنة العلم والتكنولوجيا هي أموال كافية لأن تضطلع اللجنة بالأنشطة المعاد تشكيلها.
    Des participants venus du monde entier ont décidé de créer une équipe spéciale régionale chargée du partage des connaissances, coordonnée par l'Agence. UN وقد قرر مشتركون من جميع أنحاء العالم إنشاء فرقة عمل إقليمية لتقاسم المعلومات مع الوكالة الفضائية الإيرانية ومنسقها.
    Il a été convenu de créer une équipe spéciale chargée de préparer un projet de législation. UN واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع.
    L'orateur a demandé la création d'une équipe spéciale interrégionale pour divers domaines thématiques, ainsi que pour des thèmes intersectoriels comme le renforcement des capacités. UN ودعا إلى إنشاء فرقة عمل أقاليمية تُعنى بمختلف الميادين المواضيعية، وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات.
    la création d'une équipe spéciale intraministérielle sur la sexospécificité et l'ethnicité; UN :: إنشاء فرقة عمل داخل الوزارات بشأن نوع الجنس والانتماء الإثني؛
    La Colombie appuie par conséquent la création d'une équipe spéciale chargée d'encourager ce dialogue. UN ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار.
    Le PNUE a accepté la recommandation tendant à créer un groupe de travail. UN وأعرب البرنامج عن قبوله التوصية التي تدعو إلى إنشاء فرقة عمل.
    21. Le Gouvernement vénézuélien souscrit à l'idée de créer un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé d'étudier le sujet. UN 21 - وأعرب عن ترحيب حكومته بفكرة إنشاء فرقة عمل تابعة للجنة السادسة لتبدأ في دراسة الموضوع.
    Les Inspecteurs jugent nécessaire de constituer une équipe spéciale rassemblant tous les intéressés, qui serait chargée de définir clairement une stratégie à long terme pour les travaux du secrétariat de la Convention. UN ويرى المفتشون أن هناك حاجة إلى إنشاء فرقة عمل من جميع الفئات المعنية تُكلَّف بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل وواضح لعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Avec d'autres organismes du système des Nations Unies, l'OMS envisage de créer une équipe de travail sur les maladies non transmissibles, qui ferait rapport au Conseil économique et social. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية ووكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استكشاف سبل إنشاء فرقة عمل تعنى بالأمراض غير المعدية، تخضع للمساءلة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Administration compte constituer un groupe de travail plus étoffé pour s'occuper du problème. UN وكانت اﻹدارة تفكر في إنشاء فرقة عمل أكبر تواجه المشكلة.
    La Commission compte pour l'instant mettre en place une équipe spéciale pour les minorités ethniques en vue de promouvoir ses activités. UN وتتحدد الخطة الأولية للجنة في إنشاء فرقة عمل معنية بالأقليات الإثنية لمساعدتها في التقدم بعملها.
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    L'Administrateur a rappelé aussi que le PNUD était en train de mettre en place une équipe interne consacrée au Mécanisme mondial. UN وأعاد التأكيد أيضا على أنه يجري إنشاء فرقة عمل معنية باﻵلية العالمية داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nous nous félicitons également de l'initiative du Secrétaire général visant la création d'un groupe de travail chargé du développement économique et social dans la bande de Gaza et la région de Jéricho. UN ونرحب أيضا بمبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالتطوير الاقتصادي والاجتماعي لقطاع غزة وأريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus