M. Rahaghi soutient également l'idée de créer un groupe de travail informel pour élaborer des recommandations en vue de la suite de l'action au sein de l'Organisation. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لفكرة إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد التوصيات بشأن الإجراء الذي ستتخذه اليونيدو في المستقبل. |
Elle a également décidé de créer un groupe de travail informel intersessions à composition non limitée chargé d'examiner l'organisation et l'orientation du débat thématique. | UN | وتقرر أيضا خلال الاجتماعين المعقودين بين الدورتين إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورتين للنظر في تنظيم المناقشة المواضيعية وتحديد مجال تركيزها. |
Elle a également décidé de créer un groupe de travail informel intersessions à composition non limitée chargé d'examiner l'organisation et l'orientation du débat thématique. | UN | وفي دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة، قرّرت اللجنة أيضا إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورتين للنظر في تنظيم المناقشة المواضيعية وتحديد مجال تركيزها. |
Au cours de consultations tenues le 22 juin, les membres du Conseil ont accepté de créer un groupe de travail officieux pour examiner les propositions de modification du statut des Tribunaux. | UN | وخلال مشاورات 22 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على إنشاء فريق عامل غير رسمي للنظر في المقترحات التي تقضي بتعديل النظام الداخلي للمحكمتين. |
La Commission décide de créer un groupe de travail officieux sur la question de l’application des dispositions relatives aux États tiers touchés par les sanctions du Conseil de sécurité et élit M. Graig J. Daniell (Afrique du Sud), Vice-Président de la Sixième Commission, Président du Groupe de travail. | UN | قررت اللجنة إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن وانتخبت السيد كريغ ج. دانييل، من جنوب أفريقيا، نائب رئيس اللجنة السادسة، رئيسا للفريق العامل. |
Après l'élection du bureau et l'adoption de l'ordre du jour, le Groupe intergouvernemental d'experts pourrait constituer un groupe de travail informel pour l'examen des points 3, 4, 5 et 6 de l'ordre du jour. | UN | بعد انتخاب أعضاء المكتب وإقرار جدول اﻷعمال، قد يرغب الفريق في إنشاء فريق عامل غير رسمي للشروع في إجراء مناقشات بشأن البنود ٣ و٤ و٥ و٦ من جدول اﻷعمال في جو أكثر اتساما بطابع غير رسمي. |
3) La Conférence sur le désarmement a décidé de créer un groupe de travail informel chargé de produire un programme de travail en août 2013 et de reconduire le mandat de ce groupe le 3 mars 2014. | UN | (3) قرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد برنامج عمل في آب/أغسطس 2013 وإعادة إنشائه في 3 آذار/مارس 2014. |
Dans sa résolution 2005/52, le Conseil économique et social a approuvé la proposition faite par la Commission, à sa huitième session, de créer un groupe de travail informel pour l'Afrique chargé d'examiner les questions relatives à la science et à la technologie dans ce continent. | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/52 على مقترح قدمته اللجنة في دورتها الثامنة يدعو إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي لأفريقيا لمعالجة قضايا العلم والتكنولوجيا في أفريقيا. |
Il tire son origine de la décision IDB.39/Dec.7 du Conseil du développement industriel de créer un groupe de travail informel pour donner des orientations sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. | UN | ويرجع إعداد هذه الوثيقة إلى مقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-39/م-7 الذي قرر فيه المجلس إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها. |
4. En outre, le Conseil du développement industriel a décidé par sa décision IDB.39/Dec.7 de créer un groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. | UN | 4- وبالإضافة إلى ذلك، قرَّر مجلس التنمية الصناعية في مقرَّره م ت ص-39/م-7 إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها. |
Le Comité a décidé de créer un groupe de travail informel à composition non limitée pour examiner le projet de budget (UNEP/GC.20/22), et d’autres documents relatifs aux questions administratives et budgétaires. | UN | ٢٩ - اتفقت اللجنة على إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في الميزانية المقترحة (UNEP/GC.20/22)، وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالمسائل اﻹدارية وشؤون الميزانية. |
22. Charger le Président de créer un groupe de travail informel à composition non limitée chargé d'examiner les nouveaux modèles de financement de l'Unité et présenter des recommandations et des projets de décisions concernant le modèle de financement le plus complet et le plus viable pour adoption par la onzième Assemblée des États parties afin qu'il entre en vigueur à compter de l'exercice budgétaire 2012. | UN | 22- تكليف الرئيس بمهمة إنشاء فريق عامل غير رسمي ومفتوح العضوية لدراسة نماذج جديدة لتمويل وحدة دعم التنفيذ، وتقديم توصيات ومشاريع قرارات بشأن النموذج المالي الأكثر شمولاً وجدوى لكي يعتمده الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف كي يدخل حيز النفاذ ابتداءً من السنة المالية 2012. |
Il a été noté que dans son rapport sur les questions et difficultés financières rencontrées par l'ONUDC dans l'accomplissement de sa mission (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15), le Directeur exécutif avait mentionné un certain nombre de possibilités pour résoudre ces problèmes et proposé de créer un groupe de travail informel chargé d'évaluer la situation et de déterminer la voie à suivre. | UN | وذُكر أن المدير التنفيذي أشار في تقريره عن المسائل والصعوبات المالية التي يواجهها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15)، إلى عدد من الإمكانيات المتاحة للتغلب على هذه التحديات، واقترح إنشاء فريق عامل غير رسمي ليتولى تقييم هذا الوضع ويرسم معالم الطريق للمضي قُدما. |
Elle note en particulier que le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales sur les méthodes qui permettraient de rendre les sanctions des Nations Unies plus efficaces, et de présenter un rapport sur la question le 30 novembre 2000 au plus tard. | UN | وأحاط علما بصفة خاصة بقرار مجلس الأمن إنشاء فريق عامل غير رسمي لوضع توصيات عامة بشأن طرق تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، والمقرر أن يوافي المجلس بما يخلص إليه من نتائج في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Recommandation 18 : Nonobstant la recommandation 5, Interpol devrait être invitée à créer un groupe de travail officieux réunissant des membres du secrétariat général d'Interpol, des membres des bureaux sous-régionaux d'Interpol et les groupes d'experts créés par la résolution 1237 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | التوصية الثامنة عشرة: إلحاقا بالتوصية الخامسة، ينبغي دعوة الإنتربول إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي أو فرقة عمل غير رسمية تشارك فيها الأمانة العامة للإنتربول والمكتب الإقليمي الفرعي ذي الصلة التابع للإنتربول وأفرقة الخبراء المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1237 (1999). |
Pour poursuivre le travail du Conseil dans ce domaine, une note du Président (S/2000/319), annonçant la décision du Conseil de créer un groupe de travail officieux chargé d'élaborer des recommandations d'ordre général sur la façon d'améliorer l'efficacité des sanctions des Nations Unies a été publiée le même jour. | UN | ولدعم عمل المجلس في هذا المجال، تم في نفس اليوم إصدار مذكرة للرئيس (S/2000/319) تعلن عن قرار المجلس إنشاء فريق عامل غير رسمي لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
Pour poursuivre le travail du Conseil dans ce domaine, une note du Président (S/2000/319), annonçant la décision du Conseil de créer un groupe de travail officieux chargé d'élaborer des recommandations d'ordre général sur la façon d'améliorer l'efficacité des sanctions des Nations Unies a été publiée le même jour. | UN | ولدعم عمل المجلس في هذا المجال، تم في نفس اليوم إصدار مذكرة للرئيس (S/2000/319) تعلن عن قرار المجلس إنشاء فريق عامل غير رسمي لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
22. Rappelle la décision des membres du Conseil dont fait état la note de son président en date du 17 avril 2000 (S/2000/319), de créer un groupe de travail officieux sur la question générale des sanctions, et prie ledit groupe d'examiner les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général en date du 8 septembre 1999 qui ont à voir avec son mandat; | UN | 22 - يشير إلى القرار الذي اتخذه أعضاء المجلس والوارد في المذكرة الصادرة عن رئيسه المؤرخة 17 نيسان/ أبريل 2000 (S/2000/319) والمتعلق بأن يتم ، بصورة مؤقتة، إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع لمجلس الأمن ومعني بمسألة الجزاءات عموما، ويطلب إلى الفريــــق العامـــــل النظــر في التوصيات المتصلة بولايته والواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999؛ |
Il a décidé en outre de constituer un groupe de travail informel, composé de MM. Hassib Ben Ammar, Alexis Dipanda Mouelle et Bent Sorensen et chargé d'analyser les informations reçues et de soumettre au Comité à sa session d'avril des propositions quant à la suite à donner. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل غير رسمي مؤلف من السادة حسيب بن عمار، واليكسيس ديبندا مويل، وبنت سورينسن من أجل تحليل المعلومات الواردة وتقديم مقترحات إلى اللجنة، في دورتها المعقودة في نيسان/أبريل، عن اﻹجراءات اﻹضافية التي ينبغي اتخاذها. |
2. Le Ministère des affaires étrangères a informé les autorités publiques compétentes de la procédure d'Examen périodique universel, et commencé à constituer un groupe de travail informel qui serait chargé d'élaborer le rapport national et de le présenter à Genève. | UN | 2- وقد أبلغت وزارة الخارجية السلطات الحكومية المختصة بإجراءات الاستعراض الدوري الشامل، وشرعت في إنشاء فريق عامل غير رسمي لصياغة التقرير الوطني وتقديمه في جنيف(1). |
55. À sa session de 2000, le Comité avait décidé d'établir un groupe de travail informel chargé d'examiner ses méthodes de travail. | UN | 55 - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 2000 إنشاء فريق عامل غير رسمي لاستعراض طرق عملها. |
La décision de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine nous paraît fort appropriée. | UN | ونرحب بقرار إنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح باب العضوية، يضطلع بمسؤولية دراسة المشاكل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بشكل مستدام. |