"إنشاء فريق عامل معني" - Traduction Arabe en Français

    • créer un groupe de travail sur
        
    • créer un groupe de travail chargé
        
    • constituer un Groupe de travail sur
        
    • le groupe de travail sur
        
    • un groupe de travail sur les
        
    • d'établir un groupe de travail
        
    • création du Groupe de travail sur
        
    • constituer un groupe de travail chargé de
        
    • créé un groupe de travail sur
        
    • établir un groupe de travail sur
        
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail sur les femmes rurales afin d'émettre une recommandation générale sur la question. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بالمرأة الريفية بغرض إعداد توصية عامة في هذا الصدد.
    Il est également envisagé de créer un groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine. UN ومن المستهدف أيضا إنشاء فريق عامل معني بحالة الأشخاص من أصل أفريقي.
    La décision la plus importante a été de créer un groupe de travail sur les programmes d’action nationaux et régionaux. UN وكان القرار الرئيسي هو إنشاء فريق عامل معني ببرامج العمل الوطنية والإقليمية.
    Après une discussion, il a accepté de créer un groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur l'accès à la justice. UN وعقب مناقشة المسألة وافقت اللجنة على إنشاء فريق عامل معني بإمكانية اللجوء إلى القضاء ووضع توصية عامة بشأن تلك المسألة.
    Il a été proposé de constituer un Groupe de travail sur la réserve composé de hauts responsables de la KFOR, de la MINUK et de l'Organisation internationale pour les migrations, qui serait chargé d'analyser la situation et de définir une série d'options. UN واقتُرح إنشاء فريق عامل معني بالقوات الاحتياطية يتألف من كبار المسؤولين في قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل الوضع وتقديم مجموعة من الخيارات.
    Nous nous félicitons par conséquent de la décision du Conseil de créer un groupe de travail sur les sanctions. UN ولذلك يسعدنا أن مجلس الأمن قرر إنشاء فريق عامل معني بالجزاءات.
    Au Kazakhstan, il est prévu de créer un groupe de travail sur les disparités entre les sexes au sein de l’Organisme de contrôle des ressources stratégiques. UN وتعتزم كازاخستان إنشاء فريق عامل معني بمسائل الجنسين داخل وكالة مراقبة الموارد الاستراتيجية.
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail sur le droit à l'éducation sous la présidence de Barbara Bailey. Le groupe sera chargé d'élaborer une recommandation générale à ce sujet. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم، برئاسة بربارا بايلي، بغرض إعداد توصية عامة في هذا الصدد.
    Il serait utile de créer un groupe de travail sur les étapes préalables à l'enquête car plus les marchés étaient intégrés, plus les affaires auraient une dimension régionale. UN وأشار إلى أن يكون من المفيد إنشاء فريق عامل معني بمراحل ما قبل التحقيق لأنه مع تكامل الأسواق، ستتخذ القضايا، بشكل متزايد، بُعداً إقليمياً.
    Elle considère aussi qu'il est opportun de créer un groupe de travail sur la clause de la nation la plus favorisée. UN ويعتبر ايضا إنشاء فريق عامل معني بشرط الدولة الأكثر رعاية حسن التوقيت.
    Elle a décidé de créer un groupe de travail sur l'évolution politique, qui étudierait la réforme constitutionnelle menée dans les îles Vierges britanniques et l'organisation d'un référendum sur le statut politique des îles Vierges américaines. UN واتفق المؤتمر على إنشاء فريق عامل معني بالتطور السياسي لينظر في الاصلاح الدستوري في جزر فرجن البريطانية وفي الاستفتاء بشأن المركز السياسي في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Il a également proposé la création d'un fonds pour aider les représentants des minorités et des peuples autochtones africains à participer aux travaux du nouveau groupe et a recommandé que la Commission africaine songe aussi à créer un groupe de travail sur les minorités. UN واقترح أيضاً إنشاء صندوق من أجل مساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا على المشاركة في الفريق العامل الجديد، وأوصى اللجنة الأفريقية بالنظر أيضاً في إنشاء فريق عامل معني بالأقليات.
    1. créer un groupe de travail sur les armes légères pour procéder à des échanges réguliers au niveau des experts. UN 1 - إنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل التبادل المنتظم للرأي على مستوى الخبراء.
    Nous avons reconnu la nécessité de créer un groupe de travail sur ce point de l'ordre du jour, ce qui implique que nous sommes engagés irréversiblement dans le processus consistant à faire de l'ONU une meilleure organisation pour le XXIe siècle. UN فقد اعترفنا بالحاجة إلى إنشاء فريق عامل معني بهذا البند من جدول اﻷعمال، ويعني ذلك، ضمنا، اننا قد انخرطنا فعلا في عملية تسليم القرن الحادي والعشرين أمماً متحدة أفضل مما هي عليه اﻵن.
    La Commission décide de créer un groupe de travail sur la ques-tion de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers affectés par l’application des sanctions au titre du chapitre VII de la Charte. UN قررت اللجنة السادسة إنشاء فريق عامل معني بمسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة متأثرة بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Nous prenons note de la proposition de créer un groupe de travail sur la lutte contre la drogue qui a été présentée à la deuxième réunion des chefs des organismes des pays du groupe BRICS chargés du contrôle des stupéfiants. UN ونحيط علماً بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بمكافحة المخدرات، الذي قُدم في الاجتماع الثاني لرؤساء وكالات مكافحة المخدرات في البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا.
    Il est satisfaisant que la Sixième Commission ait, comme l'avait recommandé le Comité spécial, décidé de créer un groupe de travail sur l'administration de la justice à l'ONU. UN وأعرب عن سروره لأن اللجنة السادسة قررت، حسبما أوصت به اللجنة المخصصة، إنشاء فريق عامل معني بإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    La représentante de la Slovénie se félicite donc de la décision de la Commission préparatoire de créer un groupe de travail chargé du crime d'agression. UN وأعربت عن ترحيبها، بناء على ذلك، بقرار اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان.
    Il conviendrait que l'Assemblée générale envisage de constituer un Groupe de travail sur les modes de financement novateurs du développement qui sera chargé d'étudier les mécanismes existants et proposés, et de formuler, le cas échéant, des recommandations. UN واختتم بالقول إنه ينبغي للجمعية العامة النظر في إنشاء فريق عامل معني بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية، بغية دراسة إمكانات الآليات الموجودة والمقترحة وتقديم توصيات مناسبة بخصوصها.
    le groupe de travail sur la gestion des connaissances a été mis en place au cours du deuxième trimestre de 2008 pour reprendre les activités qui étaient confiées auparavant au Groupe de travail du Secrétariat sur le partage des connaissances. UN وتم إنشاء فريق عامل معني بإدارة المعارف في الربع الثاني من عام 2008 ليستأنف العمل السابق الذي اضطلعت به خطة العمل التابعة للأمانة العامة والمعنية بتبادل المعارف.
    À la suite de cette initiative, le Conseil des ministres a décidé d'établir un groupe de travail sur la traite des êtres humains, qui sera coordonné par le Ministère de l'intégration européenne. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرة، قرر مجلس الوزراء إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص تقوم بتنسيقه وزارة التكامل الأوروبي.
    85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. UN 85- وفي 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية تشمل مسؤولياته ضمان أن تفي الحكومة بالكامل بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000.
    Elle a décidé de constituer un groupe de travail chargé de la grande question du crime d'agression. UN كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان.
    À la quatrième session, elle a créé un groupe de travail sur la traite d'êtres humains. UN وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus