"إنشاء قاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • créer une base
        
    • la création d'une base
        
    • création d'une base de
        
    • constituer une base
        
    • mettre en place une base
        
    • établir une base
        
    • mise en place d'une base
        
    • la constitution d'une base
        
    • 'établissement d'une base
        
    • Constitution d'une base de
        
    • la création de la base
        
    Il faut impérativement créer une base de données aisément accessible qui facilite la planification en général et la mise sur pied des missions. UN ومن الجوهري إنشاء قاعدة بيانات يمكن الوصول اليها بسهولة من أجل التخطيط المفاهيمي للبعثات الميدانية وإعدادها بالتفصيل.
    créer une base de données ou un mécanisme de centralisation pour les informations relatives à la planification de l'adaptation au niveau national Document de cadrage UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية من نوع مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    Le succès du processus de paix dépend pour beaucoup de la création d'une base politique et économique saine. UN إن نجاح عملية السلم يعتمد اعتمادا كبيرا على إنشاء قاعدة سياسية واقتصادية سليمة.
    :: création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    L'objectif global est de constituer une base de données commune sur les données relatives au développement de l'Afrique qui proviennent de sources nationales. UN ويتمثل الهدف العام في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن البيانات الإنمائية في أفريقيا تستمد من المصادر القطرية.
    En outre, l'Institut de génie génétique et de biotechnologie s'emploie à aider le Gouvernement à mettre en place une base de données génétiques. UN وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية.
    L'une des tâches principales du Mécanisme mondial est d'établir une base de données qui aide à faire coïncider les besoins financiers avec les financements disponibles. UN إن إحدى المهام الرئيسية للآلية العالمية هي إنشاء قاعدة بيانات لتيسير المواءمة بين العرض والطلب الماليين.
    :: créer une base de données détaillée sur l'éducation au Qatar; UN :: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة وشاملة عن التعليم في دولة قطر.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. UN كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Une autre a proposé de créer une base de données contenant des informations sur les bonnes pratiques. UN واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة.
    On pourrait envisager de créer une base de connaissances accessible sur la contribution des divers types de tourisme. UN وقد ينظر في إنشاء قاعدة معارف يسهل الوصول إليها بشأن إسهام مختلف أنواع السياحة.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies UN كما سيساعد الفرع على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    créer une base de données technique et un centre de ressources sur les technologies et les pratiques existantes, ainsi que sur les solutions de remplacement qui n'ont pas encore été testées; UN ' 3` إنشاء قاعدة بيانات تقنية ومركز موارد للتكنولوجيات والممارسات القائمة والبدائل غير المجربة؛
    Il a en outre œuvré à la création d'une base de données sur les moyens pratiques de lutte contre le racisme. UN وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية.
    Un orateur a proposé la création d'une base de données mondiale compilant les règles relatives au recouvrement des avoirs, qui serait ainsi facilement accessible dans chaque État. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن قواعد استرداد الموجودات يمكن الوصول إليها بسهولة في كل دولة.
    La présence du Haut-Commissariat au Kenya a aussi apporté une expertise technique et un financement pour la création d'une base de données de la Commission. UN كما قدم مكتب المفوضية في كينيا الخبرة الفنية والتمويل من أجل إنشاء قاعدة بيانات للجنة.
    création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Il aiderait en outre le Gouvernement à constituer une base de données sur les violations des droits de l'homme. UN وسيعمل أيضا على مساعدة الحكومة في إنشاء قاعدة بيانات بشأن انتهاكات حقوق الأطفال.
    En 1994, le Ministère de l'intérieur a commencé à mettre en place une base de données sur les victimes de délits ou actes criminels. UN وفي عام 1994، بدأت وزارة الداخلية في إنشاء قاعدة بيانات عن ضحايا الجرائم.
    établir une base de données et des structures communautaires afin de suivre le processus de soutien psychologique et de réinsertion sociale. UN إنشاء قاعدة بيانات وهياكل مجتمعية لرصد عملية الدعم والعلاج النفسي، وما إلى ذلك.
    :: La mise en place d'une base de données auprès du HCR et la constitution d'un fichier des enfants inscrits dans le cadre de ce programme; UN إنشاء قاعدة بيانات لدى المفوضية وإنشاء وحدة ملفات للأطفال المسجلين ضمن هذا البرنامج؛
    Cinquièmement, la constitution d'une base de données crédible et complète s'impose pour le suivi et l'élaboration des mesures politiques. UN وفي المقام الخامس، إنشاء قاعدة بيانات موثوق بها وكاملة من أجل متابعة إعداد النتائج السياسية.
    L'Allemagne a d'ailleurs apporté un soutien financier à l'établissement d'une base de données des pratiques optimales. UN والواقع أن ألمانيا قدمت دعماً مالياً من أجل إنشاء قاعدة بيانات تضم الممارسات الفضلى.
    Mise en réseau des connaissances: Constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات
    Augmentation du nombre de voyages du fait de la création de la base d'appui des Nations Unies à Valence UN زيادة في احتياجات السفر مع إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus