La communauté locale s'était bien approprié ce projet, comme l'attestait la création d'un comité consultatif local. | UN | وكان المجتمع المحلي قد أبدى التزاماً قوياً إزاء هذا المشروع، وهو ما تجلى في إنشاء لجنة استشارية محلية. |
Il comprend la création d'un comité consultatif multilatéral et permanent qui aidera les Parties à assurer la mise en œuvre de la Convention et à prévenir les différends. | UN | وتشمل العملية الاستشارية المتعددة الأطراف إنشاء لجنة استشارية دائمة متعددة الأطراف لتقديم المساعدة إلى الأطراف من أجل تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية ومنع نشوء المنازعات. |
En ce qui concerne la proposition de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, les consultations sont encore en cours, et des points de vue divergents ont été soutenus. | UN | لا تزال المشاورات تجري بشأن مقترح إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة. وقد تضاربت الآراء في هذا الصدد. |
Troisièmement, des questions ont été soulevées concernant l'opportunité de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit avant l'achèvement de l'évaluation externe indépendante. | UN | وثالثا، أثيرت مسائل تتعلق بالرغبة في إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة، قبل إنهاء الاستعراض الخارجي المستقل. |
création d'un comité consultatif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur le développement scientifique et technologique et l'innovation technologique | UN | إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Ainsi, nous nous sommes joints à l'Union pour la protection mondiale afin de mettre en place une commission consultative internationale sur les grands barrages. | UN | ومـن أمثلـة ذلـك أننـا اشتركنـا مـع الاتحـاد العالمـي لحفـظ البيئـة في إنشاء لجنة استشارية دولية معنية بالسدود الكبيرة. |
création du Comité consultatif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur le développement scientifique et technologique et l'innovation technologique | UN | إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
68. Le Protocole d'accord prévoit également la création d'un comité consultatif de l'économat chargé de donner des avis. | UN | 68 - وتنص مذكرة التفاهم على إنشاء لجنة استشارية لمجمع السلع الاستهلاكية لتقديم الإرشاد والمشورة. |
Il conviendrait de se pencher sur les méthodes susceptibles de renforcer l'indépendance de la commission, ainsi que sur la création d'un comité consultatif, composé de membres de la société civile et du public, chargé de passer le travail de la commission au crible, ce qui permettra de renforcer sa crédibilité vis-à-vis du public. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لطرائق تعزيز الاستقلال وكذلك إنشاء لجنة استشارية مؤلفة من المجتمع المدني وأعضاء الجمهور الذين يقومون بفحص عمل اللجنة ويؤدون دوراً رائداً لزيادة ثقة الجمهور في أنشطتها. |
B. Recommandation 3 (contrôle) : donner suite à la recommandation de l'Assemblée générale visant la création d'un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit | UN | باء - التوصية 3 المتعلقة بالرقابة: تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة |
50. L'expert indépendant a également été mis au courant de la création d'un comité consultatif composé de civils, qui joue le rôle de mécanisme de surveillance des activités de la police. | UN | 50- وأُطلع الخبير المستقل أيضاً على معلومات بشأن إنشاء لجنة استشارية مدنية أو آلية للرصد خاصة بعمل الشرطة في مقديشو. |
2. Nous approuvons également la création d'un comité consultatif chargé d'aider le Secrétaire exécutif à mobiliser des ressources et à appliquer le principe de responsabilité. | UN | 2 - نوافق على إنشاء لجنة استشارية لدعم الأمين التنفيذي للمؤتمر في جهود حشد الموارد وكفالة المساءلة المتعلقة بها. |
Le Secrétariat travaille également sur des propositions visant à créer un comité consultatif de contrôle indépendant, qui seront présentées à l'Assemblée générale avant la fin de l'année. | UN | وتعد الأمانة أيضا مقترحات بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، ستعرض على الجمعية العامة قبل نهاية السنة. |
47. Une solution — que les Inspecteurs estiment convenir le mieux au Secrétariat de l'Organisation et qui a déjà été adoptée dans d'autres domaines où les dépenses sont considérables — consisterait à créer un comité consultatif des voyages. | UN | ٤٧ - وثمة خيار يعتقد المفتشون أنه مناسب أكثر من غيره لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وله أفضلية في المجالات اﻷخرى التي تنطوي على مبالغ كبيرة للانفاق - وهو إنشاء لجنة استشارية معنية بالسفر. |
Concernant la recommandation 2, il n'estime pas nécessaire de créer un comité consultatif mixte de gestion pour le Service médical commun et le Service chargé de la sécurité et de la sûreté, efficace, l'actuel système de consultations ponctuelles étant performant. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 2، قال إن اللجنة لا ترى من الضروري إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة بالنسبة للدائرة الطبية المشتركة ودائرة الأمن والسلامة وتعتبر أن النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافٍ وفعال. |
Cette recommandation viserait essentiellement à créer un comité consultatif représentant les intérêts régionaux et sous-régionaux, qui serait chargé d'orienter l'étude et de déterminer les besoins de financement. | UN | وتندرج في صميم هذه التوصية مسألة إنشاء لجنة استشارية تمثل المصالح الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تسيير اتجاه الدراسة وتحديد الاحتياجات من الموارد؛ |
49. une commission consultative sur la santé des gens du voyage a été créée au sein du Ministère de la santé et de l'enfance. | UN | 49- وتم إنشاء لجنة استشارية معنية بصحة الرُحل في وزارة الصحة والطفل. |
iv) création du Comité consultatif d'audit indépendant; | UN | ' 4` إنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات؛ |
établir un comité consultatif et un système d'experts-conseil pour les urgences nationales de santé publique. | UN | إنشاء لجنة استشارية ونظام استشاري للخبراء من أجل مواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة الوطنية. |
En 2002, elle avait lancé une nouvelle initiative visant à mettre en place un comité consultatif sur le développement durable, qui serait chargé de promouvoir cette stratégie et de l'appliquer. | UN | وفي عام 2002، أطلقت البلدية مبادرة جديدة تهدف إلى إنشاء لجنة استشارية للتنمية المستدامة تناط بها مسؤولية وضع وتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Plusieurs délégations demandent des informations sur les progrès accomplis dans la Constitution d'un comité consultatif extérieur qui devrait renforcer l'indépendance du Bureau de l'Inspecteur général. | UN | وتم الإعراب عن العديد من الطلبات للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في إنشاء لجنة استشارية خارجية، ينتظر منها أن تعزز استقلال مكتب المفتش العام. |
L'établissement d'un comité consultatif scientifique est en cours. | UN | ويجري إنشاء لجنة استشارية علمية. |