"إنشاء لجنة تحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • créer une commission d'enquête
        
    • établir une commission d'enquête
        
    • constituer une commission d'enquête
        
    • d'une commission d'enquête
        
    • instaurer une commission d'enquête
        
    • de constituer une commission
        
    • la création d'une commission
        
    • qu'une commission d'enquête
        
    • nommer une commission d'enquête
        
    • mettre en place une commission chargée d
        
    3. créer une commission d'enquête ad hoc chargée d'enquêter sur les exécutions sommaires ou extralégales; UN ٣ - إنشاء لجنة تحقيق خاصة للتحقيق في حالات الاعدام التعسفي والاعدام خارج نطاق القانون؛
    Le Gouvernement tchèque souhaite qu'ait lieu un débat en profondeur sur la recommandation du Rapporteur spécial de créer une commission d'enquête sur les crimes internationaux. UN وذكر أن حكومته تطلب إجراء مناقشة متعمقة بشأن توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم الدولية.
    Le seul fait de créer une commission d'enquête judiciaire internationale ne paraît pas du tout suffisant pour modifier cette réalité. UN والاقتصار على إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية لا يبدو بالمرة كافيا لتغيير هذا الواقع.
    La délégation a déclaré qu'aucun État souverain n'était tenu d'établir une commission d'enquête internationale. UN وقال الوفد إن أية دولة ذات سيادة ليست مرغمة على إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    Parallèlement, l'archevêché de San Salvador a décidé de constituer une commission d'enquête. UN وقررت أسقفية سان سلفادور في نفس الوقت إنشاء لجنة تحقيق.
    De plus, l'annonce par le Gouvernement de la mise en place d'une commission d'enquête sur les causes de la violence a été accueillie avec satisfaction dans le monde entier. UN وعلاوة على ذلك فإن إعلان الحكومة عن إنشاء لجنة تحقيق في أسباب العنف لقي ترحيبا على الصعيد العالمي.
    Étant donné qu'aucune action concrète n'a été menée pour que la lumière soit faite sur les allégations de graves violations des droits de l'homme, la délégation argentine appuie la recommandation du Rapporteur spécial d'instaurer une commission d'enquête sur les crimes internationaux. UN ونظرا لعدم اتخاذ إجراء جوهري للتحقيق فيما ارتكب من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، فإن وفدها يؤيد توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم الدولية.
    La création d'une commission d'enquête judiciaire internationale a été proposée à maintes reprises. UN وقد اقترح في مناسبات عديدة إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية.
    A cet égard, le gouvernement s'est déjà engagé à abolir certains décrets et à créer une commission d'enquête sur la situation des détenus. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة شرعت فعلياً في إلغاء بعض المراسيم وفي إنشاء لجنة تحقيق بشأن حالة السجناء.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la décision de l'Ouganda de créer une commission d'enquête, afin d'examiner les conclusions du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles dans la République démocratique du Congo. UN وأشاروا إلى أن أعضاء المجلس يرحبون بقرار أوغندا إنشاء لجنة تحقيق للنظر في استنتاجات الفريق المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    38. M. SOLARIYRIGOYEN, rappelant que le Comité a demandé avec insistance à la Syrie de créer une commission d'enquête indépendante sur les disparitions de ressortissants libanais, s'étonne du silence de la délégation syrienne à cet égard. UN 38- السيد سولاري - يريغوين، إذ يذكر بأن اللجنة قد طلبت بإلحاح من سورية إنشاء لجنة تحقيق مستقلة حول حالات اختفاء مواطنين لبنانيين، يتعجب من صمت الوفد السوري فيما يتعلق بهذا الشأن.
    Freedom for All prie instamment la communauté internationale de créer une commission d'enquête et de l'envoyer à Tindouf pour qu'elle enquête sur la situation tragique des réfugiés, qu'elle détermine l'ampleur des violations des droits de l'homme et traduise leurs auteurs devant la justice. UN وأنها تحث المجتمع الدولي على إنشاء لجنة تحقيق دولية توفد إلى تندوف للتحقيق في حالة اللاجئين وتحديد نطاق انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم المذنبين إلى العدالة.
    Le Secrétaire général m'a chargé de déterminer si les entités nationales compétentes au Burundi sont prêtes à mettre en place une telle commission. Au cours de ma visite au Burundi, j'ai en outre été chargé d'étudier la possibilité de créer une commission d'enquête judiciaire à la place d'une commission de la vérité. UN وقد أسند إلى اﻷمين العام مهمة دراسة ما إذا كانت الهيئات الوطنية المعنية في بوروندي على استعداد ﻹنشاء لجنة لتقصي الحقائق من هذا القبيل وقد أسندت إليّ أثناء زيارتي لبوروندي مهمة إضافية هي دراسة إمكانية إنشاء لجنة تحقيق قضائية بدلا من لجنة لتقصي الحقائق.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    11. Demande une fois de plus instamment au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    11. Demande instamment une fois de plus au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a proposé notamment la mise en place d'une commission d'enquête - entre autres solutions. UN واقترح المقرر الخاص في هذا الصدد إنشاء لجنة تحقيق بوصفها خياراً في جملة خيارات.
    Elle encourage l'Assemblée générale à examiner de près la proposition du Rapporteur spécial d'instaurer une commission d'enquête sur les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. UN وشجعت المتكلمة الجمعية العامة على النظر بشكل جاد في اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إنشاء لجنة تحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    Il a également fait savoir qu'une commission d'enquête de trois personnes avait été créée pour examiner ce dossier. UN كما أشارت الحكومة إلى أنه قد تم إنشاء لجنة تحقيق تتألف من ثلاثة أعضاء لبحث هذه الحالة.
    Il est inquiétant de constater qu'au cours d'un procès récent, pour lequel le gouvernement de l'Etat de Manipur avait voulu nommer une commission d'enquête pour faire des recherches sur le comportement des forces de sécurité, le gouvernement fédéral a soutenu que l'Etat n'était absolument pas habilité à procéder à de telles investigations. UN وأعرب عن قلقه إذ يرى من قضية نظرتها المحاكم مؤخرا أنه عندما حاولت حكومة ولاية مانيبور إنشاء لجنة تحقيق في ادعاءات مثارة ضد قوات اﻷمن، دفعت الحكومة المركزية بأن تلك الولاية لا تملك أي صلاحيات ﻹجراء ذلك التحقيق.
    Il a été informé de la décision du Chef de la sécurité intérieure de mettre en place une commission chargée d'enquêter sur la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وأعلم رئيس هيئة الادعاء بقرار رئيس جهاز الأمن الداخلي إنشاء لجنة تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus