"إنشاء لجنة فرعية" - Traduction Arabe en Français

    • créer un sous-comité
        
    • créer une sous-commission
        
    • la création d'une sous-commission
        
    • créer la sous-commission
        
    • la création d'un sous-comité
        
    • sous-commission serait créée
        
    • créé une sous-commission
        
    • constitué un Sous-Comité
        
    • une nouvelle sous-commission
        
    • mettre en place un sous-comité
        
    • constituer une sous-commission
        
    Elle a également entrepris de créer un sous-comité chargé d'examiner les mesures adoptées dans les domaines de la législation et des politiques générales. UN كما تعكف اللجنة على إنشاء لجنة فرعية تُعنى بالنظر في التدابير القانونية والسياساتية.
    En effet, il ne considérait pas judicieux d'augmenter les fonctions du Comité sans en augmenter le nombre des membres ou créer un sous-comité. UN ورأى أنه ليس من الحكمة زيادة مهام اللجنة دون زيادة عدد أعضائها أو إنشاء لجنة فرعية.
    ∙ De créer une sous-commission ou un groupe du commerce et du développement durable. UN إنشاء لجنة فرعية أو فريق للتجارة والتنمية المستدامة.
    ∙ De créer une sous-commission sur la responsabilité des sociétés privées. UN إنشاء لجنة فرعية معنية بمساءلة الشركات.
    La Commission a noté qu'aucun fait nouveau n'était survenu qui indiquerait que l'ensemble des États concernés étaient d'accord, condition préalable à l'examen de la demande, et décidé de reporter à nouveau la création d'une sous-commission. UN وإذ لاحظت اللجنة عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في ذلك الطلب، فقد قرّرت أن ترجئ مرة أخرى إنشاء لجنة فرعية لبحثه.
    La Commission a décidé de créer la sous-commission chargée d'examiner la demande du Ghana et en a nommé MM. Arshad, Jaoshvili, Njuguna, Mahanjane, Paterlini, Roest et Urabe membres. UN 28 - قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية للنظر في الطلب المقدم من غانا، وعينت السادة: أرشد وجاوشفيلي ونجوغونا وماهانجان وباترليني وريست وأورابي كأعضاء لها().
    En 2012, la création d'un sous-comité consultatif pour les questions d'audit est envisagée pour permettre au Comité d'accorder une plus grande attention aux conseils stratégiques. UN وكان الغرض من إنشاء لجنة فرعية استشارية خاصة للمراجعة وتمكين اللجنة من توجيه مزيد من الاهتمام للمشورة الاستراتيجية.
    La Commission a décidé qu'une sous-commission serait créée pour examiner la demande. UN 49 - وقررت اللجنة أن الطلب سيعالج عن طريق إنشاء لجنة فرعية.
    Proposition de créer un sous-comité du Comité des droits de l'homme UN الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Une autre solution serait de créer un sous-comité du Comité des droits de l'homme, inspiré du Sous-Comité du Comité contre la torture. UN والحل الآخر هو إنشاء لجنة فرعية للجنة حقوق الإنسان، مستوحاة من اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب.
    Ils ont également proposé d’étudier la possibilité de créer un sous-comité pour les handicapés au sein du Comité administratif de coordination (CAC), ce qui permettrait d’accorder plus de place et plus d’attention au problème des handicapés. UN واقترح في هذا الاجتماع أيضا أن يجري استطلاع إمكانية إنشاء لجنة فرعية بشأن الإعاقة في إطار لجنة التنسيق الإدارية، الأمر الذي سيكفل موقعا أبرز وأوضح لهذه المسألة.
    M. Lennard a proposé que le Comité envisage de créer un sous-comité chargé de mettre à jour le commentaire de l'article 8. UN 24 - واقترح لينارد أن تنظر اللجنة في إنشاء لجنة فرعية لتحديث شرح المادة 8.
    La Commission a, en outre, décidé de créer une sous-commission de la succession d'États et de gouvernements chargée de préparer un rapport préliminaire comportant des suggestions sur la portée du sujet, sur la manière d'en aborder l'étude ainsi que sur les moyens de réunir la documentation nécessaire. UN وقررت اللجنة، فضلا عن ذلك، إنشاء لجنة فرعية لخلافة الدول والحكومات خولت مهمة إعداد تقرير أولي يتضمن اقتراحات بشأن نطاق الموضوع، ومنهاج الدراسة وسبل توفير الوثائق اللازمة.
    Au sujet de la demande du Myanmar, la Commission a noté que, malgré la communication reçue de ce pays, elle n'était pas en mesure de créer une sous-commission en l'absence de communication officielle du Bangladesh. UN 14 - وفيما يتعلق بالطلب المقدّم من ميانمار، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من ورود رسالة من ميانمار، لم يكن بمقدورها إنشاء لجنة فرعية بسبب عدم ورود رسالة رسمية من بنغلاديش.
    La Commission a décidé de créer une sous-commission, par dérogation à la règle générale limitant le nombre de sous-commissions en activité à trois, par souci de rapidité et d'efficacité compte tenu du grand nombre de demandes reçues. UN وفي استثناء للقاعدة العامة التي تحدد عدد اللجان الفرعية العاملة بثلاث لجان فقط، قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية لضمان الكفاءة والعمل بالسرعة المطلوبة في ضوء تلقي عدد كبير من الطلبات.
    Pour pouvoir traiter rapidement et efficacement un plus grand nombre de demandes, elle a finalement décidé de créer une sous-commission supplémentaire par exception à la règle générale visée dans le Règlement intérieur. UN وقررت اللجنة أنه من أجل كفالة السرعة والكفاءة في ضوء وجود عدد كبير من الطلبات، فإنه يمكن إنشاء لجنة فرعية أخرى كاستثناء من القاعدة العامة الواردة في النظام الداخلي.
    La Thaïlande attache une grande importance au rôle et à l'impact des femmes soldates de la paix et a l'intention de les autonomiser davantage grâce à la création d'une sous-commission sur l'importance du rôle des femmes dans la promotion de la paix et la sécurité. UN وأضاف إن تايلند تعلق أهمية كبيرة على دور وأثر حفظة السلام من النساء، وتعتزم مواصلة تمكينهن من خلال إنشاء لجنة فرعية معنية بالمرأة وتعزيز السلام والأمن.
    La Commission a décidé de créer la sous-commission chargée d'examiner la demande partielle du Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé et en a nommé MM. Charles, Glumov, Haworth, Kalngui, Lu et Rajan membres. UN 32 - قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية للنظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو وعينت السادة: تشارلز وغلوموف وهاوورث وكالنغي ولو وراجان كأعضاء لها.
    Les cas récents d'entrée clandestine de personnes en Australie qui ont conduit à la création d'un sous-comité interministériel des réfugiés a remis en cause cette attitude. UN إن حالات تهريب الأشخاص الأخيرة التي شملت استراليا، أدت إلى إنشاء لجنة فرعية بشأن اللاجئين، أثبتت عدم وجود تهاون.
    À sa présente session, la Commission a créé une sous-commission et l'a chargée d'examiner la demande, conformément à la procédure établie (voir CLCS/42, par. 19 et 20). UN 29 - وفي الدورة الحالية، قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية لبحث الطلب وفقا للإجراء المتبع (انظر CLCS/42، الفقرتان 19 و 20).
    Conformément aux engagements politiques précédemment pris, une fois le nouveau Gouvernement constitué, un sous-comité ministériel a été mis en place pour engager une guerre totale contre le VIH/sida. Il est dirigé par S. E. le Président de la République du Kenya, assisté du Ministre de la santé. UN فقد تم في إطار الالتزام السياسي الذي أعقب تشكيل الحكومة الجديدة إنشاء لجنة فرعية منبثقة عن مجلس الوزراء، مهمتها تنظيم حملة شاملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويرأسها فخامة رئيس جمهورية كينيا، يعاونه في ذلك وزير الصحة.
    En conséquence, il était possible de créer une nouvelle sous-commission uniquement après que les projets de recommandation d'une sous-commission existante avaient été établis. UN وبناء على ذلك، لا يمكن إنشاء لجنة فرعية جديدة إلا بعد عرض مشاريع توصيات لجنة من اللجان الفرعية.
    170. Le Conseil national cambodgien pour l'enfance étudie actuellement la possibilité de mettre en place un sous-comité du travail des enfants. UN ١٧٠ - ويناقش المجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال حاليا إنشاء لجنة فرعية معنية بعمل اﻷطفال.
    Les organisations gouvernementales et non gouvernementales, syndicales et commerciales qui la composent ont ainsi été priées de constituer une sous-commission en vue de l'élaboration d'un plan national. UN وتحقيقاً لذلك، دعيت جميع المنظمات الحكومية، ونقابات العمال، ومنظمات أرباب العمل والمنظمات غير الحكومية التي تتشكل منها هذه اللجنة إلى إنشاء لجنة فرعية لوضع خطة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus