On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable. | UN | وبالتالي، هناك خطر إنشاء مجلس أمن غير منصف. |
créer un Conseil de sécurité économique composé de 23 membres, qui remplacerait le Conseil économique et social et le Conseil du développement de la CNUCED | UN | إنشاء مجلس أمن اقتصادي يتألف من 23 عضوا، ليحل محل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد |
85. Si pour quelque raison le Conseil de sécurité ne voulait pas se charger de ces questions, il faudrait alors créer un Conseil de sécurité économique ou du développement. | UN | ٨٥ - واذا تقرر، لسبب من اﻷسباب، ألا يتناول مجلس اﻷمن قضايا التنمية، فإنه يتعين عندئذ إنشاء مجلس أمن اقتصادي أو انمائي. |
Pour ce faire, nous estimons qu'il serait opportun de réexaminer l'initiative visant à créer un Conseil de sécurité économique chargé d'examiner les problèmes du développement. | UN | ومن أجل هذا الغرض، نعتقد أن من الملائم إعادة بحث المبادرة الرامية إلى إنشاء مجلس أمن اقتصادي يكون مسؤولا عن التصدي لمشاكل التنمية. |
À l'ONU, la création d'un < < Conseil de sécurité économique > > a de nouveau été proposée. | UN | ففي الأمم المتحدة أعيد طرح الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء مجلس أمن اقتصادي. |
Pour conclure, je voudrais assurer une nouvelle fois les Membres que notre délégation est disposée à continuer d'oeuvrer au renforcement du consensus et à la recherche de solutions mutuellement acceptables afin de créer un Conseil de sécurité efficace et démocratique. | UN | وختاما أرجو أن أؤكد مرة أخرى لﻷعضاء أن وفدنا مستعد لﻹسهام بالمزيد نحو تعزيز التوافق في اﻵراء والسعي إلى حلول تحظى بقبول متبادل في سبيل إنشاء مجلس أمن فعﱠال وديمقراطي. |
L'Afrique du Sud est convaincue que l'objectif de la réforme devrait être de créer un Conseil de sécurité réellement représentatif de l'ensemble des membres et apte à réagir efficacement aux crises internationales, et ce en vertu du mandat que lui a confié la Charte des Nations Unies. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن الهدف من الإصلاح ينبغي أن يكون إنشاء مجلس أمن يمثل حقا العضوية ويستجيب بشكل فعال للأزمات الدولية، على النحو المطلوب بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
L'Afrique du Sud est convaincue que l'objectif de la réforme devrait être de créer un Conseil de sécurité qui soit véritablement représentatif de tous les membres de l'Organisation et en mesure de répondre efficacement aux crises internationales, comme le stipule la Charte des Nations Unies. | UN | وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يكون هدف الإصلاح إنشاء مجلس أمن يمثل حقا أعضاء الأمم المتحدة ويكون قادرا على الاستجابة الفعالة للأزمات الدولية، وفقا لما عهد به إليه ميثاق الأمم المتحدة. |
L'Afrique du Sud estime que l'objectif global de la réforme doit être de créer un Conseil de sécurité véritablement représentatif de tous les Membres et capable d'agir efficacement face aux crises internationales, comme le prévoit le mandat qui lui est conféré en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يكون الهدف العام للإصلاح هو إنشاء مجلس أمن يمثل الأعضاء بحق ويكون قادرا على الاستجابة بفعالية للأزمات الدولية، وفقا لما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
Sur le premier point, il serait prématuré d'envisager, sans une analyse minutieuse des changements récemment introduits en vue de renforcer le rôle du Conseil économique et social dans le domaine du développement, de créer un Conseil de sécurité économique, qui serait confronté aux mêmes difficultés que l'actuel Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne la transparence et la participation. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى فإن من السابق ﻷوانه أن يتم دون تحليل دقيق للتغيرات اﻷخيرة الرامية إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التنمية، إنشاء مجلس أمن اقتصادي سوف يواجه المشاكل ذاتها التي يواجهها مجلس اﻷمن اﻵن وبخاصة فيما يتعلق بالوضوح والمشاركة. |
Un conseil solide, crédible, efficace et représentatif éliminerait la nécessité de créer un " conseil de sécurité économique " ou d'accorder des pouvoirs extraordinaires au Comité intérimaire du Fonds monétaire international (FMI). | UN | ومن شأن مجلس قوي يبعث على الثقة وفعال وحسن التمثيل أن يبطل الحاجة إلى إنشاء " مجلس أمن اقتصادي " أو منح سلطة غير عادية للجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
À cette occasion, les parties ont décidé de créer un Conseil de sécurité nationale de 15 membres, comprenant des représentants de chacun des 10 signataires, ainsi que de l'armée, de la gendarmerie, de la police, le Président Gbagbo et le Premier Ministre Diarra, qui serait chargé de superviser le fonctionnement des postes contestés de la défense et de l'intérieur. | UN | فقد وافقت الأحزاب في ذلك الاجتماع على إنشاء مجلس أمن وطني يتألف من ممثلين لكل واحد من الموقعين العشرة، إضافة إلى الجيش والدرك والشرطة والرئيس غباغبو ورئيس الوزراء ديارا، للإشراف على أداء حقيبتي الدفاع والداخلية المتنازع عليهما. |
À cet égard, l'accent mis, lors du Sommet de Durban, sur la poursuite de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits à travers la création d'un Conseil de sécurité africain constitue un signe encourageant. | UN | إن تركيز مؤتمر قمة دربان القوي على الاستمرار في منع وإدارة وحل الصراع من خلال إنشاء مجلس أمن أفريقي لأمر مشجع. |