Le général Youssef souhaite la création d'une école de police avec des experts étrangers. | UN | ويحبذ اللواء يوسف إنشاء مدرسة شرطة بمساعدة خبراء أجانب. |
286. Il est une autre entreprise, à savoir la création d'une école qui, à partir de 2011, couvrira les niveaux 1 à 9. | UN | 286- وهناك مشروع آخر يتمثل في إنشاء مدرسة سوف تركز على السنوات من 1 إلى 9 اعتباراً من عام 2011. |
L'État partie devrait également de toute urgence créer une école de la magistrature et promulguer un code de déontologie des magistrats. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة. |
L'État partie devrait également de toute urgence créer une école de la magistrature et promulguer un code de déontologie des magistrats. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة. |
La situation reste à cet égard inchangée en ce qui concerne l'ouverture d'une école primaire de langue turque à Limassol. | UN | وفي هذا الصدد، لم يحدث أي تطورات جديدة فيما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول. |
construction d'une école dans la zone d'Husseiniyeh, au sud de Damas (Syrie) | UN | إنشاء مدرسة جديدة في منطقة الحسينية الواقعة في جنوب دمشق، الجمهورية العربية السورية |
L'OSCE a également joué un rôle déterminant dans la création de l'école de police du Kosovo. | UN | وعاونت المنظمة أيضا في إنشاء مدرسة شرطة كوسوفو. |
création d'une école d'administration pénitentiaire | UN | إنشاء مدرسة لإدارة المرافق الجنائية. |
93. Salaires et repas. Aucune dépense n'a été engagée à ce titre en raison du retard intervenu dans l'installation de l'école de déminage. | UN | ٩٣ - اﻷجور واﻷغذية التكميلية - لم تتكبد البعثة أية نفقات تحت هذا البند نتيجة للتأخر في إنشاء مدرسة إزالة اﻷلغام. |
Par exemple, elle a participé à la création d'une école pour plus de 130 jeunes défavorisés de Bamako. | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت في إنشاء مدرسة لما يزيد على 120 من الفتيان الضعفاء في ماباكو ومالي. |
Le Liban est fier d'annoncer la création d'une école régionale de déminage humanitaire en collaboration avec l'Armée française. | UN | ويعتز لبنان بإعلان إنشاء مدرسة إقليمية إنسانية لإزالة الألغام بالتعاون مع الجيش الفرنسي. |
L'organisation travaille actuellement à la création d'une école professionnelle dans la République démocratique du Congo. | UN | وتعمل المنظمة حاليا على إنشاء مدرسة مهنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La femme est ainsi appelée à participer dans tous les domaines, y compris dans l'armée, comme en témoigne la création d'une école militaire réservée à la formation des femmes officiers. | UN | ومن المطلوب من المرأة لذلك أن تشارك في جميع المجالات، بما في ذلك الجيش، كما يدل على ذلك إنشاء مدرسة عسكرية مخصصة لتدريب الضابطات. |
Elle a contribué à l'objectif 2 par sa participation à la création d'une école en République-Unie de Tanzanie financée par la Foundation for Technical Education de Genève et a déposé auprès d'agences spécialisées un projet pour la création d'une école au Burundi. | UN | وأسهمت في الهدف 2 من خلال مشاركتها في إنشاء مدرسة في جمهورية تنزانيا المتحدة بتمويل من مؤسسة التعليم التقني في جنيف وقدمت للوكالات المتخصصة مشروعاً لإنشاء مدرسة في بوروندي. |
Il est prévu de créer une école nationale de la magistrature, qui assurera également la formation continue des magistrats. | UN | ومن المتوقع إنشاء مدرسة وطنية للهيئة القضائية، والتي ستتولى كذلك التدريب المتواصل للقضاة. |
Cependant, chacun a, en principe, la possibilité de créer une école privée dans le cadre de la législation définie en la matière. | UN | على أن لكل فرد مبدئياً، إمكانية إنشاء مدرسة خاصة بشرط الامتثال للأحكام القانونية الواردة في هذا المجال. |
S’agissant des innovations, le Kirghizistan envisage de créer une école des cadres politiques destinée aux femmes. | UN | ١١٤ - وفيما يتعلق بالنهج المبتكرة، تعتزم قيرغيزستان إنشاء مدرسة للقيادة السياسية للنساء. |
La situation n'a pas évolué en ce qui concerne l'ouverture d'une école primaire de langue turque à Limassol. | UN | ولم تحدث أي تطورات جديدة في ما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول. |
17. Les économies de 4 millions de dollars réalisées sous cette rubrique s'expliquent par les retards intervenus dans le calendrier de déminage des routes et l'ouverture d'une école de formation d'équipes de déminage. | UN | ١٧ - الوفورات المتوقعة والبالغة ٤ ملايين دولار تحت هذا البند ناجمة عن التأخيرات في جدول ازالة اﻷلغام من الطرق وعن إنشاء مدرسة لتدريب أفرقة إزالة اﻷلغام. |
L'UNRWA a poursuivi la construction d'une école et d'une clinique sur un terrain fourni par le Gouvernement. | UN | وواصلت اﻷونروا إنشاء مدرسة وعيادة صحية على أرض قدمتها الحكومة. |
L'UNRWA a poursuivi la construction d'une école et d'une clinique sur un terrain fourni par le Gouvernement. | UN | وواصلت اﻷونروا إنشاء مدرسة وعيادة صحية على أرض قدمتها الحكومة. |
Projet de création de l'école secondaire industrielle de Jénine | UN | مشروع إنشاء مدرسة جنين الثانوية الصناعية |
création d'une école d'administration pénitentiaire | UN | إنشاء مدرسة لإدارة السجون |
94. Services divers. Des économies d'un montant de 185 100 dollars ont été réalisées en raison du retard intervenu dans l'installation de l'école de déminage, les services connexes prévus n'ayant donc pas été utilisés. | UN | ٩٤ - خدمات متنوعة - تحققت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٨٥ دولار نتيجة للتأخر في إنشاء مدرسة إزالة اﻷلغام، مما أدى إلى عدم الانتفاع بالخدمات المتصلة بذلك المقدرة من قبل. |
Cela correspond au cadre plus large de la réforme engagée dans le domaine de l'enseignement, qui met l'accent sur la mise en place d'une école progressive, humaine et démocratique, offrant des chances égales à tous les étudiants et formant des citoyens actifs, capables de relever les défis que posent les nouvelles réalités. | UN | وهذا يتطابق مع الإطار الأوسع للإصلاح الجاري في قطاع التعليم، الذي يركز على إنشاء مدرسة تقدمية وإنسانية وديمقراطية من خلال توفير فرص متكافئة لجميع الطلاب وتكوين مواطنين ناشطين قادرين على التصدي للتحديات التي يطرحها الواقع الجديد. |