Elle a en outre l'intention de créer un centre régional de formation au maintien de la paix pour les armées de la région qui appuient des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن منغوليا تعتزم إنشاء مركز إقليمي للتدريب على حفظ السلام للقوات العسكرية الإقليمية التي تدعم عمليات حفظ السلام. |
Examen de la possibilité de créer un centre régional de prévention des conflits et de gestion des crises. | UN | النظر في إمكانية إنشاء مركز إقليمي لمنع نشوب النزاعات واحتواء اﻷزمات. |
En ce moment, le Gouvernement bélarussien étudie la possibilité de créer un centre régional pour le développement durable à Minsk. | UN | ٧٥ - وذكر أن حكومته تعكف حاليا على دراسة إمكانية إنشاء مركز إقليمي للتنمية المستدامة في مينسك. |
:: création d'un centre régional de lutte contre les trafics illicites, notamment de drogues, la contrebande et l'émigration illégale; | UN | :: إنشاء مركز إقليمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والتهريب والهجرة غير الشرعية. |
création d'un centre régional d'information et de coordination en Asie centrale | UN | إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى |
Dans le cadre de nos efforts, nous avons proposé d'établir un centre régional sur les changements climatiques à Belgrade (Serbie). | UN | وكجزء من جهودنا، اقترحنا إنشاء مركز إقليمي لتغير المناخ في بلغراد بصربيا. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a entrepris de créer un centre régional d'alerte rapide, qui devrait être opérationnel en 2010 et sera chargé de réunir des données sur tous les événements se produisant dans la région. | UN | تعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حاليا على إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر، يتوقع أن يبدأ تشغيله في عام 2010. وسيتولى المركز مهمة جمع بيانات عن جميع التطورات الحاصلة في المنطقة. |
créer un centre régional de connaissances sur l'environnement où l'usager pourra se procurer en une seule fois toute l'information environnementale sur la région dont il a besoin, grâce aux efforts collectifs des organismes partenaires et de réseaux de la société civile. | UN | :: إنشاء مركز إقليمي للمعرفة البيئية يوفر مصدراً رئيسياً للمعلومات البيئية في المنطقة ويضم جهود مختلف الوكالات الشريكة وشبكات المجتمع المدني. |
Nous appuyons par conséquent pleinement la proposition de créer un centre régional d'alerte rapide contre les tsunamis pour l'océan Indien et la région de l'Asie du Sud-Est, similaire au réseau d'alerte basé à Hawaï pour l'océan Pacifique. | UN | ولذلك نؤيد تماما الاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر من سونامي في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا، ويكون مشابها لشبكة الإنذار في المحيط الهادئ المقامة في هاواي. |
L'Office a lancé une importante opération visant à améliorer la coopération opérationnelle entre services de détection et de répression en Asie centrale et à créer un centre régional d'information et de coordination pour la région. | UN | وأطلق المكتب مبادرة هامة ترمي إلى تحسين التعاون العملياتي بين أجهزة إنفاذ القانون في آسيا الوسطى من أجل إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
En Asie centrale, j'ai lancé l'idée de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive; cette initiative bénéficie du soutien de cinq pays de la région. | UN | وفي وسط آسيا، قمت باستهلال عملية إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة لجهود الدبلوماسية الوقائية، وتحظى هذه المبادرة بتأييد خمسة من بلدان المنطقة. |
Dans ce contexte, M. Badji rappelle l'initiative des autorités sénégalaises, qui ont souhaité créer un centre régional d'information, à Dakar, afin de répondre aux préoccupations d'ensemble de l'importante communauté francophone. | UN | وأشار في هذا الشأن إلى مبادرة السلطات السنغالية الرامية إلى إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للإعلام في دكار، لمعالجة الشواغل المشتركة لمجتمع الناطقين بالفرنسية الواسع النطاق. |
2. Proposition visant à créer un centre régional pour l'Asie du Sud qui relèverait | UN | 2 - اقتراح بشأن إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا |
Le Conseil d'administration du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud, qui représentait huit pays d'Asie du Sud, avait approuvé la proposition tendant à créer un centre régional en 2007 et réaffirmé son appui en mai 2008. | UN | وإن مجلس إدارة البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا، الذي يمثل ثمانية بلدان في جنوب آسيا، قد أيد مقترح إنشاء مركز إقليمي في سنة 2007 وكرر الإعراب عن تأييده في شهر أيار/مايو 2008. |
Il en est résulté la création d'un centre régional de gestion des côtes de l'Asie du Sud, qui facilite le partage des expériences entre les pays membres. | UN | واستجابة لذلك، تم إنشاء مركز إقليمي لإدارة المناطق الساحلية في جنوب آسيا لتيسير تبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء. |
Proposition de création d'un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud | UN | اقتراح إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا |
Il a proposé de débattre de l'éventualité de la création d'un centre régional en Asie du Sud lors de la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | واقترح أن تُناقَش إمكانية إنشاء مركز إقليمي في جنوب آسيا في الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Au nombre des recommandations adoptées par le Congrès, il convient de mentionner la création d'un centre régional de formation et de recherche pour la prévention du crime et la justice pénale à l'intention des États méditerranéens. | UN | ومما هو جدير بالذكر من بين التوصيات العديدة التي اعتمدها المؤتمر، إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لفائدة دول حوض البحر المتوسط. |
B. création d'un centre régional de formation et de recherche | UN | باء - إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث في مجال منع الجريمة |
Page Une autre mesure qui faciliterait la recherche des personnes disparues en Croatie serait d'établir un centre régional à Vukovar dans ce but. | UN | وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار. |
Il a relevé que les consultations préconisées par la décision IX/5 auraient dû être engagées et que les résultats de ces consultations auraient dû être consignés dans la proposition tendant à mettre en place un centre régional pour l'Asie du Sud. | UN | وحث على ضرورة الاضطلاع بالمشاورات المطلوبة بموجب المقرر 9/5 وعلى أنه ينبغي أن تنعكس أي مشاورات من هذا القبيل في الاقتراح بشأن إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا. |
44. L'accord-cadre avec le Gouvernement de Trinité-et-Tobago concernant la mise en place du Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour la région des Caraïbes se trouve actuellement au stade des consultations internes avec les organismes gouvernementaux compétents. | UN | 44- أصبح الاتفاق الإطاري مع حكومة ترينيداد وتوباغو بشأن إنشاء مركز إقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لمنطقة الكاريبي في مرحلة المشاورات الداخلية مع الوكالات الحكومية المختصة. |