"إنشاء مركز دولي" - Traduction Arabe en Français

    • créer un centre international
        
    • la création d'un centre international
        
    • création d'un centre international de
        
    • établir un centre international de
        
    Le Gouvernement a proposé de créer un centre international chargé de centraliser et de coordonner les activités de recherche. UN وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي.
    Enfin, il faudrait créer un centre international chargé des études concernant le nettoyage de l'île. UN وقال إن لجنته تحبذ أيضا إنشاء مركز دولي لإجراء أبحاث تطهير الجزيرة.
    Il faudrait créer un centre international de notification dont les fonctions essentielles seraient les suivantes: UN وينبغي إنشاء مركز دولي للإخطار. وسيضطلع المركز أساساً بالوظيفة التالية:
    Le Groupe de Rio est partisan de la création d'un centre international de recherche sur le phénomène El Nino. UN وأعلن أن مجموعة ريو تعلق أهمية كبيرة على إنشاء مركز دولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو.
    Le Serviteur des deux Lieux saints, le Roi Abdallah Bin Abd Al-aziz Al Saud, a proposé la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous les auspices de l'ONU. UN كما اقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، تحت مظلة الأمم المتحدة.
    :: De créer un centre international de financement de la répression du terrorisme qui permette de financer les enquêtes et de former les forces de l'ordre et fasse aussi office de centre de coopération et d'entraide; UN :: إنشاء مركز دولي لمكافحة تمويل الإرهاب يشجع على إجراء الأبحاث ويدرب ضباط الأمن ويكون مصدرا للتعاون وتبادل المساعدة.
    Dans le but d'appuyer ces importantes activités, la Grèce a proposé de créer un centre international pour la trêve olympique, sur le site même de l'antique Olympe. UN ولكي تدعم اليونان هذه اﻷنشطة الهامة، اقترحت إنشاء مركز دولي للهدنة اﻷولمبية، في موقع أولمبيا القديمة نفسه.
    L'une des façons de répondre à cette situation serait de créer un centre international de la lutte contre le terrorisme en élargissant le mandat de ce service et en renforçant sa dotation en personnel. UN وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب.
    Du haut de cette tribune, je lance un appel aux Membres pour qu'ils appuient l'initiative présentée par l'Ouzbékistan lors du sommet de l'Organisation, pour la sécurité et la coopération en Europe tenu à Istanbul, en vue de créer un centre international de lutte contre le terrorisme au sein du système des Nations Unies. UN ومن هذا المنبر، أطالب الأعضاء بدعم مبادرة أوزبكستان، التي طرحتها في مؤتمر قمة اسطنبول الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والرامية إلى إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    L'une des options à envisager serait de créer un centre international d'information sur l'énergie, qui faciliterait et encouragerait les activités de mise en place de capacités entreprises dans ce domaine. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    Dans la pratique, on pourrait créer un centre international chargé, d'une part, de coordonner les activités menées par les services responsables de l'application des lois dans les différents pays aux fins de rechercher les suspects et, d'autre part, d'aider les pays dans le cadre d'activités nationales. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إنشاء مركز دولي يقوم بالتنسيق بين وحدات إنفاذ القوانين التابعة لبلدان مختلفة في مجال تعقب المشتبه فيهم ومساعدة تلك البلدان في عملياتها الداخلية.
    La Conférence a décidé, entre autres, de créer un centre international de la société civile sur la Palestine pour le Sud, qui sera situé en Malaisie et qui servira de centre de liaison à la campagne mondiale de soutien de la société civile à la Palestine. UN ووافق المؤتمر، ضمن أمور أخرى، على إنشاء مركز دولي للمجتمع المدني في الجنوب مخصص لفلسطين، ويكون مقره في ماليزيا ويعمل بوصفه مركزا للاتصالات لحملة عالمية يقوم بها المجتمع المدني دعما لفلسطين.
    Le Koweït souscrit en outre à la proposition de l'Arabie saoudite de créer un centre international antiterroriste. UN واختتمت حديثها قائلة إن الكويت تؤيد أيضا الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب.
    Il salue la proposition de l'Arabie saoudite qu'un groupe de travail soit formé pour étudier la possibilité de créer un centre international de lutte contre le terrorisme et s'associe également à l'appel lancé par la délégation égyptienne pour que soit organisée une conférence internationale sur le terrorisme. UN وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. كما تؤيد دعوة الوفد المصري إلى عقد مؤتمر دولي عن الإرهاب.
    En particulier, nous apprécierions une large participation internationale à la création d'un centre international scientifique et technique à Tchernobyl. UN ونرحب بوجه خاص بالمشاركة الدولية الواسعة النطاق في إنشاء مركز دولي علمي تكنولوجي في تشرنوبيل.
    Il est disposé à partager son expérience à travers la création d'un centre international de l'ONUDI sur les nanotechnologies. UN وإيران مستعدة لتقاسم خبرتها من خلال إنشاء مركز دولي لتكنولوجيا النانوية.
    Le Groupe appuie la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, comme prévu dans la Stratégie. UN وتشجع المجموعة على إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة وفقا لما نصت عليه الاستراتيجية.
    53. Encourage la création d'un centre international d'excellence chargé de promouvoir la recherche-développement en matière de biocarburants; UN 53 - تشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز من أجل تعزيز البحث والتطوير في مجال الوقود الحيوي؛
    Elle se félicite de l'adoption en 1999 de la Convention No 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants ainsi que de la création d'un centre international pour les enfants disparus et exploités. UN وتعرب عن اغتباطها لأنه تم في عام 1999 اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال فضلا عن إنشاء مركز دولي للأطفال الذين يتعرضون للاختفاء والاستغلال.
    L'OCI appuie également la proposition visant à établir un centre international de lutte contre le terrorisme. UN كما يبدون تأييدهم لاقتراح إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus