Des efforts ont également été faits pour améliorer les activités des femmes dans le secteur non structuré. Le secrétariat a également réalisé une étude sur la création d'une banque pour les femmes africaines. | UN | وبذلت جهود أخرى أيضا لتحسين أنشطة المرأة في القطاع غير الرسمي، كما اضطلعت اﻷمانة بدراسة عن إنشاء مصرف للمرأة الافريقية. |
Le Fono général a promulgué des lois pour la création d'une banque de développement des Tokélaou. | UN | لقد سنّ مجلس فونو العام قوانين بشأن إنشاء مصرف للتنمية في توكيلاو. |
:: créer une banque d'information mondiale pour traiter les données des participants; | UN | :: إنشاء مصرف معلومات عالمي لتجهيز البيانات المقدمة من المشاركين؛ |
Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. | UN | وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية. |
L'établissement d'une banque de données commune comprenant une liste de personnes recherchées et de suspects de 3 000 noms a été déterminant. | UN | وكان من الإجراءات الأساسية في هذا الصدد إنشاء مصرف بيانات مشترك يضم 000 3 اسم على قائمة المطلوب القبض عليهم ومراقبتهم. |
Il est prévu que le sommet du groupe, qui doit se tenir en juillet 2014 au Brésil, reprendra la proposition de création d'une banque BRICS dotée de 50 milliards de dollars. | UN | ومن المتوقع اقتراح إنشاء مصرف للمجموعة برصيد قدره 50 بليون دولار في قمة المجموعة التي ستعقد في تموز/يوليه 2014. |
* la création d'une banque de données d'indicateurs, constamment actualisable. | UN | :: إنشاء مصرف للمعلومات والمؤشرات يُستكمل باستمرار. |
la création d'une banque du Sud pourrait être une solution pour arriver à un développement véritable. | UN | وقد يكون إنشاء مصرف للجنوب حلا ممكنا لتحقيق التنمية الحقيقية. |
Continuer à envisager la création d'une banque de commerce et de développement pour le Sud et à cet effet : | UN | 60 - نوصي بمواصلة النظر في إنشاء مصرف للتجارة والتنمية من أجل الجنوب ونعمد في هذا الصدد إلى: |
En 2002, nous avons entamé des négociations sur la création d'une banque croate pour la jeunesse, axée sur la création d'emplois pour les jeunes. | UN | في عام 2002، شرعنا في مفاوضات بشأن إنشاء مصرف كرواتي للشباب يركز على خلق فرص عمل للصغار. |
Il aimerait en outre savoir si l'État partie envisage la création d'une banque de données ADN ou d'autres mesures aux fins d'identifier les restes de personnes disparues. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال إنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مصرف بيانات للحمض النووي الصبغي أو تدابير أخرى لأغراض تحديد هوية رفات الأشخاص المختفين. |
Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. | UN | وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية. |
Il est également prévu de créer une banque pour les migrants proposant des transferts à bas coût et des crédits à des conditions favorables. | UN | ومن المقرر أيضاً إنشاء مصرف للمهاجرين لإتاحة إجراء تحويلات منخفضة الكلفة وتقديم قروض مرنة. |
L'objectif est de créer une banque de données regroupant les enseignements tirés de l'application des principes, qu'elle ait été fructueuse ou non. | UN | والهدف من ذلك هو إنشاء مصرف للمعارف المتعلقة بما يجدي وما لا يجدي عند تنفيذ هذه المبادئ. |
La SAARCFINANCE devrait examiner, par l'intermédiaire du Conseil des ministres, les possibilités de créer une banque de développement de l'Asie du Sud. | UN | وينبغي أن يقوم الجهاز المالي للرابطة عن طريق مجلس وزرائها بدراسة إمكانيات إنشاء مصرف إنمائي لجنوب آسيا. |
La même année, des représentants de la jeunesse venus du monde entier se sont réunis en Croatie et ont manifesté leur volonté d'être associés au processus de création d'une banque mondiale pour la jeunesse. | UN | وفي نفس العام، التقى ممثلو الشباب من كل أنحاء العالم في كرواتيا، وعبروا عن رغبتهم في الانضمام إلى عملية إنشاء مصرف عالمي للشباب. |
L'établissement d'une banque de données mondiale pourrait contribuer à cela. | UN | ويمكن أن يسهم إنشاء مصرف بيانات على المستوى العالمي في بلوغ هذا الهدف. |
305. Le 5 septembre 1994, la création de la Banque Beit Al Mal (la Maison de l'argent) a été annoncée à Ramallah. | UN | ٣٠٥ - وفي ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلن في رام الله عن إنشاء مصرف بيت المال. |
Partant de la loi d'accès de l'État, l'Institut a crée en 2008 la banque de données de l'État sur les cas de violence envers les femmes. | UN | وانبثاقا من قانون الولاية للتمكين، بدأ المعهد في عام 2008 في إنشاء مصرف الولاية لبيانات ومعلومات حالات العنف ضد المرأة. |
La CARICOM engage à mettre au point des programmes à long terme dans le domaine de l'énergie et elle est favorable à la proposition du Secrétaire général d'établir une banque technologique. | UN | وتحث المجموعة على وضع برامج طويلة الأجل للطاقة وهي تؤيد مقترح الأمين العام الرامي إلى إنشاء مصرف للتكنولوجيا. |
28. Le Koweït a promis 10 millions de dollars en faveur de l'initiative visant à constituer une banque de combustible nucléaire sous la supervision de l'AIEA et a l'intention de mener un dialogue constructif sur la voie d'un consensus sur sa structure et son administration. | UN | 28 - وقد عقدت الكويت 10 ملايين دولار لمبادرة إنشاء مصرف للوقود النووي تحت إشراف الوكالة وتتطلع إلى إجراء حوار بناء يؤدي إلى توافق في الآراء بشأن هيكله وإدارته. |
Son objectif est de constituer une banque de données sur la violence familiale. | UN | وتهدف اللجنة إلى إنشاء مصرف بيانات بشأن العنف داخل الأسرة. |