Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. | UN | وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية. |
Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. | UN | وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية. |
Le Conseil de l'OPANAL a adopté la résolution C/Res.52 intitulée < < Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique > > par laquelle il accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de ce Traité. | UN | 39 - واعتمد مجلس الوكالة القرار C/Res.52 المعنون ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا``، الذي رحب فيه ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans | UN | إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (1985) | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، 1985 |
Une telle interdiction est également prévue dans le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et la loi néo-zélandaise de 1987 relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements. | UN | وتوجد أيضا أحكام خاصة بحظر التجارب النووية في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وقانون عام 1987 المتعلق بإعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية، ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Le Conseil de l'OPANAL a adopté la résolution C/Res.52 intitulée < < Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique > > par laquelle il accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de ce Traité. | UN | 39 - واعتمد مجلس الوكالة القرار C/Res.52 المعنون ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا``، الذي رحب فيه ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Nous appuyons la convocation en 2012 d'une conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et invitons tous les États de la région à œuvrer assidûment à la réalisation de cet objectif. | UN | ونعرب عن دعمنا الكامل لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وندعو كل الأطراف في المنطقة إلى أن تعمل حثيثاً صوب تحقيق هذا الهدف. |
Il note que les zones exemptes d'armes nucléaires sont un moyen important de réaliser la complète dénucléarisation du monde et il accueille avec beaucoup d'intérêt l'entrée en vigueur, depuis la dernière Conférence d'examen, du Traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et du Traité créant une telle zone en Afrique. | UN | ولاحظ أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عامل هام في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ورحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا منذ مؤتمر الاستعراض السابق. |
En 1974, l'Assemblée générale a demandé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En 1972, feu le Premier Ministre Zulfiqar Ali Bhutto a proposé la création d'une zone dénucléarisée en Asie du Sud. | UN | واقترح رئيس الوزراء الراحل ذو الفقار على بوتو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا في ١٩٧٢. |
De même, nous sommes fiers de la signature par les pays africains, en mars 1996, au Caire, de l'Accord de Pelindaba sur la dénucléarisation de notre continent. | UN | وبالمثل، نفخر بتوقيع البلدان اﻷفريقية في القاهرة في آذار/مارس ١٩٩٦، على نص بليندابا الخاص بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Prenant très au sérieux cette concession, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, du Pacifique Sud, d'Afrique et d'Asie du Sud-Est, par les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Pelindaba et de Bangkok, respectivement, ont créé des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. | UN | وقد رأت أن تستفيد من هذه الميزة، بصفة جادة ومتحمسة، بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، من خلال معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبيليندابا، وبانكوك، على التوالي، فمضت كل منها إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في إقليمها. |