"إنشاء نظام تجاري" - Traduction Arabe en Français

    • mettre en place un système commercial
        
    • instauration d'un régime commercial
        
    • instauration d'un système commercial
        
    • établir un système commercial
        
    • un système d'échanges
        
    • 'un système de commerce
        
    • d'un système commercial multilatéral
        
    La fonction première de l'OMC, qui consiste à mettre en place un système commercial réglementé, contribue pour beaucoup à la lutte contre la corruption. UN تعتبر مهمة منظمة التجارة العالمية المتمثلة عموما في إنشاء نظام تجاري يعتمد على القواعد، مساهمة هامة في محاربة الفساد والرشوة.
    S'il est établi depuis un certain temps que les échanges sont au cœur des stratégies de développement industriel, la cible fixée au titre de l'OMD 8 concernant les partenariats mondiaux vise principalement à mettre en place un système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN وبينما تم التسليم منذ فترة بأن التجارة عنصر رئيسي في استراتيجيات التنمية الصناعية فإن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالشراكة العالمية يتضمن في جوهره هدف إنشاء نظام تجاري مفتوح ويستند إلى القواعد ويمكن التنبؤ بشأنه وغير تمييزي.
    L'aboutissement de ce cycle est également indispensable pour atteindre l'objectif 8 des objectifs du Millénaire pour le développement, qui vise à mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, fondé sur des règles, prévisible et non discriminatoire. UN واستكمال الجولة ضروري أيضاً في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يشمل إنشاء نظام تجاري ومالي منفتح وقائم على القواعد ويمكن التنبؤ بشأنه ولا يعرف التمييز.
    3. Le fait que le Groupe des 77 est né en même temps que la CNUCED montre que l'instauration d'un régime commercial international équitable était au cœur de la problématique du développement. UN 3- وميلاد هذه المجموعة إلى جانب الأونكتاد هو انعكاس للإقرار بأن إنشاء نظام تجاري دولي منصف قد شكل قضية محورية على جدول أعمال التنمية.
    Il faut redoubler d'efforts pour atteindre l'un des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, à savoir l'instauration d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN :: ويجب مضاعفة الجهود لتحقيق الغاية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Les accords OMC visent à établir un système commercial libéral et évolutif permettant aux entreprises des États membres de commercer entre elles dans des conditions de concurrence loyale. UN 15 - وتسعى اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف متحرر وقائم على أساس قواعد، يسمح لشركات الدول الأعضاء بالتجارة مع بعضها البعض في ظل شروط المنافسة العادلة.
    Nous saluons le caractère universel de cette résolution et appuyons intégralement son principal objectif : créer un système d'échanges commerciaux multilatéral ouvert, réglementé, équitable, non discriminatoire et transparent, qui est essentiel pour le développement économique durable de tous les pays du monde. UN ونرحب بعالمية هذا القرار وندعم دعما كاملا فحواه الرئيسية الراميــــة إلى إنشاء نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتـــوح ومستند إلى قواعد ومنصف وآمن وغير تمييزي ويتســـم بالشفافيـــة، وهو أمر حيـــوي للتنمية الاقتصادية المستدامة لجميع بلدان العالم.
    La mise en place d'un système de commerce équitable, assuré, assis sur des règles, non discriminatoire et prêtant à des prévisions doit faire partie intégrante de toute solution à la crise. UN وأكد أن إنشاء نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم باﻹنصاف واﻷمان ويستند إلى القواعد ويخلو من التمييز ويمكن التنبؤ به لا بد وأن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي حل لهذه اﻷزمة.
    7. Il est absolument essentiel de mettre en place un système commercial multilatéral juste, équitable et fondé sur le droit, qui soit transparent, non discriminatoire et ouvert à tous, et qui profite à tous les pays, en particulier aux pays en développement. UN " 7 - ومن المهم للغاية، إنشاء نظام تجاري عادل ومتعدد الأطراف يقوم على قواعد محددة ويعمل بطريقة غير تمييزية وشاملة وشفافة تقدم فوائد لكل البلدان وخاصة البلدان النامية.
    Les négociations commerciales du Cycle de Doha, actuellement menées sous l'égide de l'OMC, visent à mettre en place un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable. UN 29 - وتسعى جولة الدوحة الراهنة للمفاوضات التجارية الدائرة في إطار منظمة التجارة العالمية إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف.
    Le sous-programme doit aider les États membres à tirer profit des avantages qu'offre la mondialisation de l'économie et à résoudre les problèmes qu'elle pose, afin qu'ils puissent continuer à mettre en place un système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire et consolider et élargir leur intégration économique dans la région et avec d'autres régions. UN وسيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على الاستفادة من المنافع المحتمل تحقيقها والتصدي للتحديات الرئيسية التي يطرحها الاقتصاد العالمي المعولم للمضي في إنشاء نظام تجاري مفتوح غير تمييزي وقائم على قواعد وقابل للتنبؤ به، وتعميق وتوسيع عمليات التكامل الاقتصادي للدول الأعضاء داخل المنطقة ومع مناطق أخرى.
    14. L'objectif 8, relatif au partenariat mondial pour le développement, vise principalement à mettre en place un système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN 14- والهدف 8، الرامي إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، يتضمّن في جوهره السعي إلى إنشاء نظام تجاري مفتوح وغير تمييزي يستند إلى قواعد ويمكن التنبّؤ به.
    Les pays en développement doivent pouvoir faire entendre leur voix dans les institutions financières internationales, et il faut mettre en place un système commercial multilatéral équitable, transparent, axé sur le développement et reposant sur la complémentarité, en respectant tout particulièrement le principe du traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement. UN ويجب أن تنصت المؤسسات المالية الدولية لأصوات البلدان النامية، كما يجب إنشاء نظام تجاري دولي عادل يتسم بالشفافية ويكون محوره التنمية ويرتكز على التكامل، مع إيلاء اهتمام خاص لمبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية.
    Plus récemment, dans le cadre de la mondialisation croissante de l'économie, la cible fixée au titre des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne le partenariat mondial vise, principalement, à mettre en place un système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN وفي الآونة الأخيرة، وبالموازاة مع تزايد عولمة الاقتصاد العالمي، يرنو أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالشراكة العالمية، في جوهره، إلى إنشاء نظام تجاري مفتوح، وقائم على قواعد، ويمكن التنبؤ به، وغير تمييزي.
    3. Le fait que le Groupe des 77 est né en même temps que la CNUCED montre que l'instauration d'un régime commercial international équitable était au cœur de la problématique du développement. UN 3- وميلاد هذه المجموعة إلى جانب الأونكتاد هو انعكاس للإقرار بأن إنشاء نظام تجاري دولي منصف قد شكل قضية محورية على جدول أعمال التنمية.
    Le fait que le Groupe des 77 est né en même temps que la CNUCED montre que l'instauration d'un régime commercial international équitable était au cœur de la problématique du développement. UN 3 - وميلاد هذه المجموعة إلى جانب الأونكتاد هو انعكاس للإقرار بأن إنشاء نظام تجاري دولي منصف قد شكل قضية محورية على جدول أعمال التنمية.
    Le Gouvernement chinois, dit l'orateur, plaide pour l'instauration d'un système commercial axé sur le développement ainsi que pour l'extension du rôle de la CNUCED. UN وأضاف أن حكومته تدعو إلى إنشاء نظام تجاري موجّه نحو التنمية وتوسيع دور الأونكتاد.
    56. L'instauration d'un système commercial international plus équitable rendrait plus probable la réalisation des Objectifs du Millénaire. UN 56 - ومضى يقول إن إنشاء نظام تجاري دولي منصف من شأنه أن يخلق فرصاً إضافية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'orateur exhorte la communauté internationale à établir un système commercial multilatéral fondé sur des règles, équitable et transparent, et espère que le prochain cycle de négociations commerciales multilatérales promouvra le développement, éliminera les obstacles qui s'opposent aux exportations des pays en développement et renforcera le traitement préférentiel de façon à améliorer le financement du développement par le commerce. UN وحث المجتمع الدولي على إنشاء نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد ويتسم باﻹنصاف والشفافية، وأعرب عن اﻷمل في أن تعمل الجولة القادمة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على تشجيع التنمية وإزالة الحواجز التجارية الموجهة ضد البلدان النامية وزيادة المعاملة التفضيلية لتشجيع تمويل التنمية من خلال التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus