"إنشاء هاتين" - Traduction Arabe en Français

    • création de ces
        
    • créer ces
        
    • rétablir ces
        
    • création des
        
    • la création proposée de ces
        
    La création de ces deux postes se justifie par l'ouverture de nouveaux points de passage. UN يتصل إنشاء هاتين الوظيفتين الجديدتين بفتح نقاط عبور جديدة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création de ces deux postes. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Dans les deux cas, nous déplorons que la création de ces Tribunaux soit devenue nécessaire. UN ففي كلتا الحالتين نأسف عميق اﻷسف لكون إنشاء هاتين المحكمتين قد أصبح ضروريا.
    En fait, l'action historique des Nations Unies de créer ces Tribunaux a permis de rétablir la dignité humaine et le respect des droits humains fondamentaux ainsi que l'état de droit. UN والواقع أن الإجراءات التاريخية للأمم المتحدة المتمثلة في إنشاء هاتين المحكمتين قد قطعت شوطا طويلا جدا على طريق استعادة الكرامة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية للإنسان وسيادة القانون.
    En dehors de ces deux contraintes, il ne semble pas qu'il y ait eu d'autres difficultés notables pour rétablir ces comités spéciaux. UN وبخلاف هذين القيدين، لا يذكر وفدي أي صعوبات أخرى تذكر أمام إنشاء هاتين اللجنتين المخصصتين.
    Il accueille favorablement ces propositions et, compte tenu des justifications fournies par le Secrétaire général, il recommande d'approuver la création des postes. UN وترحب بهذه المقترحات وتوصي، استنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Le Comité n'a pas d'objection à la création proposée de ces deux postes d'agent du Service mobile. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء هاتين الوظيفتين المقترحتين من فئة الخدمة الميدانية.
    Nous espérons que la création de ces tribunaux s'avérera un catalyseur pour la création d'une cour pénale internationale permanente. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Compte tenu des raisons avancées par le Secrétaire général, il recommande d'approuver la création de ces postes. UN واستنادا إلى تبرير الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    En conséquence, et compte tenu des raisons avancées par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces postes. UN توصي اللجنة الاستشارية، في هذا السياق وأيضا على أساس التبرير الذي قدمه الأمين العام، بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    La justification donnée par le Secrétaire général étant insuffisante, le Comité ne recommande pas d'approuver la création de ces postes. UN ونظرا لعدم كفاية التبرير المقدم من الأمين العام، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    La création de ces comités directeurs nécessitait un investissement important en temps et en efforts, considéré par certains comme une bureaucratisation inutile du processus de décaissement, de nature à retarder la mise en œuvre. UN وقد تطلب إنشاء هاتين اللجنتين التوجيهيتين بذل الكثير من الجهد والوقت وهو ما رأي فيه البعض تعقيدا بيروقراطيا لعملية الصرف ليس له من داع وقد يؤخر التنفيذ.
    La création de ces deux postes cadre avec la volonté de recruter davantage de personnel des Nations Unies sur le plan local et de renforcer les capacités locales. UN كما أن إنشاء هاتين الوظيفتين سيتم في إطار توظيف الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة وبناء القدرات المحلية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces deux postes. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Il n'a pas d'objections à formuler quant à la création de ces deux postes, mais espère que l'adjonction de cette nouvelle fonction n'aura pas d'incidences négatives sur les activités du Centre dans d'autres domaines. UN ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على إنشاء هاتين الوظيفتين، ولكنها على ثقة من أن إضافة هذه المهمة الجديدة لن تؤثر تأثيرا سلبيا على أنشطة المركز في المجالات اﻷخرى.
    Néanmoins, il considère que la création de ces tribunaux n’est qu’une partie d’un processus plus large qui devrait culminer dans la création d’une cour criminelle internationale permanente, indépendante et impartiale. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition tendant à créer ces deux postes P-3. IV.14. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الداعي الى إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que l'examen de la proposition tendant à créer ces deux postes soit remis jusqu'à ce que le Secrétaire général ait présenté au début de 2006 ses propositions tendant à renforcer la capacité du système des Nations Unies d'aider les États à combattre le terrorisme. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بإرجاء النظر في إنشاء هاتين الوظيفتين إلى أن يقدّم الأمين العام في مستهل عام 2006 مقترحاته بشأن تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب.()
    Le Comité consultatif décidera ou non de rétablir ces deux postes en fonction de la durée de la Mission et du volume de travail relatif aux achats. UN وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى مسألة إنشاء هاتين الوظيفتين حسبما يتبين من مدة البعثة وحجم العمل المتصل بذلك في مجال المشتريات.
    Il recommande, par conséquent, que la création des deux postes ne soit pas approuvée. UN ولذلك لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Étant donné la justification offerte de la création proposée de ces postes, le Comité consultatif recommande d'accepter la proposition du Secrétaire général. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة دعما لاقتراح إنشاء هاتين الوظيفتين، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus