Ce régime reste le seul obstacle à la création d'une telle zone au Moyen-Orient. | UN | وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Dans le cadre de la création de ce service un manuel de procédures judiciaires axé sur les délits de violence sexiste est en cours de rédaction. | UN | وكجزء من إنشاء هذه الوحدة، تجري صياغة دليل ادعاء يركز على الادعاء في قضايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
La France a également rappelé qu'Eleanor Roosevelt comptait parmi tous ceux qui avaient contribué à la création de cette organisation. | UN | كما ذكرت فرنسا بأن إليانور روزفلت كانت من بين الشخصيات التي ساهمت في إنشاء هذه المنظمة غير الحكومية. |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 1 167 500 dollars. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. |
Le microfinancement est un instrument utile à la création de telles entreprises dans les secteurs industriel, agricole et des services. | UN | وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية. |
Il exhorte toutes les Parties à se prononcer en faveur de la décision visant à créer une telle unité dès la présente réunion. | UN | وحثّ جميع الأطراف على تأييد مقرر إنشاء هذه الوحدة في هذا الاجتماع. |
En effet, depuis le début de son second mandat, le Président de la République n'a cessé de dire que la mise en place de ces mécanismes serait l'une des premières priorités. | UN | وبالفعل، ومنذ بداية ولايته الثانية، لم يكف رئيس الجمهورية عن القول أن إنشاء هذه الآليات هي من الأولويات العليا. |
Le principal obstacle à la création d'une telle structure était une fois encore le manque de ressources et d'expertise. | UN | والعقبة الكبرى التي تقف أمام إنشاء هذه المؤسسة هي مرة أخرى الموارد والخبرات. |
la création d'une telle zone doit renforcer la sécurité et la stabilité de la région. | UN | وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة. |
la création d'une telle zone doit renforcer la sécurité et la stabilité de la région. | UN | وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Toutefois, l'annexe du projet de résolution qui propose la création de ce tribunal appelle les observations de fond suivantes de la part du Gouvernement zaïrois : | UN | بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون: |
la création de ce poste contribuera à la durabilité et au développement du programme régional. | UN | وسيساهم إنشاء هذه الوظيفة في ضمان استمرارية البرنامج الإقليمي وتوسيع نطاقه. |
Les principes qui ont inspiré la création de cette institution n'auraient pas pu être plus prophétiques. | UN | فالمبادئ التي أدت الى إنشاء هذه المؤسسة لا يمكن أن تكون أكثر مثالية. |
À cet égard, je tiens à remercier les Pays-Bas de l'aide qu'ils ont apportée lors de la création de cette institution. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لهولندا على ما قدمته من مساعدة في إنشاء هذه المؤسسة. |
L'Assemblée n'a pas approuvé la création de ces postes. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف. |
L'Organisation des Nations Unies fera son possible pour faciliter la création de ces centres. | UN | وستفعل اﻷمم المتحدة كل ما تستطيع من أجل تيسير إنشاء هذه المراكز. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
Ils ont salué les efforts visant à créer une telle administration qui sont menés par les Afghans aussi bien en Afghanistan que dans la diaspora afghane. | UN | ورحب البيان كذلك بالجهود الرامية إلى إنشاء هذه الحكومة من جانب الأفغان، من داخل أفغانستان ومن بين المغتربين الأفغان على السواء. |
Le directeur général de la police a promulgué la généralisation de la mise en place de ces unités dans tous les États du Soudan. | UN | وصدر قرار من السيد مدير عام الشرطة بتعميم إنشاء هذه الوحدات في كل ولايات السودان. |
Les Nations Unies doivent d'urgence enclencher le processus permettant de créer ces commissions. | UN | إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبدأ عاجلا في عملية إنشاء هذه اللجان. |
la création de la nouvelle section de sélection et de recrutement n'entraînerait aucun coût supplémentaire. | UN | ولن يستتبع إنشاء هذه الوحدة أي تكاليف إضافية. |
Il n'existe à l'heure actuelle aucun mécanisme spécifique de coordination à cet égard et il semblerait que la création d'un tel mécanisme mérite d'être considérée. | UN | ولا توجد حالياً أية آلية محدودة تُعنى بعملية التنسيق هذا، ولكن يبدو أن إنشاء هذه الآلية مسألة جديرة بالدراسة. |
Nous exhortons le Secrétaire général de créer ce quartier général sans plus de retard. | UN | ونحث اﻷمين العام على إنشاء هذه المقار دون مزيد من اﻹبطاء. |
Le Timor-Leste est épris de paix et partage la volonté de coopération qui a permis de créer cette organisation régionale. | UN | وتيمور - ليشتي ترغب في السلام وتتشاطر روح التعاون التي أدت إلى إنشاء هذه المنظمة الإقليمية. |
Depuis sa création, la forme du Conseil et la portée de ses activités ont considérablement changé. | UN | ومنذ إنشاء هذه المنظمة الأوروبية أجريت تغييرات رئيسية في شكلها وفي نطاق عملها. |
1971 à ce jour Membre de la Commission permanente de réforme du droit de la République du Zaïre, de la création de cet organisme | UN | عضو اللجنة الدائمة ﻹصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشاء هذه الهيئة في عام ١٩٧١ وحتى اليوم |
L'ONU pourrait au besoin fournir une assistance technique pour contribuer à la mise en place de ce mécanisme. | UN | ويمكن أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة تقنية للمساعدة في إنشاء هذه الهيئة إذا اقتضى الأمر إنشاءها. |