"إنشاء وظيفة جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • créer un nouveau poste
        
    • la création d'un nouveau poste
        
    • création d'un poste
        
    • créer un poste de temporaire
        
    • un nouveau poste de
        
    • création de nouveaux postes
        
    • créer un poste d
        
    • 'il est nécessaire de
        
    • créer un poste supplémentaire
        
    En vue de renforcer la capacité de formation en matière de sécurité, il est proposé de créer un nouveau poste d'agent recruté localement pour un instructeur certifié. UN ولتعزيز القدرة التدريبية الأمنية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة المحلية لمعلمين مصدقين.
    Plusieurs délégations ont souscrit à l'idée de créer un nouveau poste au sein du secrétariat de l'Autorité dont le titulaire serait chargé de gérer les programmes de formation. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة في أمانة السلطة يُعنى شاغلها بإدارة برامج التدريب.
    A notre avis, la création d'un nouveau poste de sous-secrétaire général aux inspections et investigations doit être examinée avec toute l'attention requise. UN ففي رأينا أن إنشاء وظيفة جديدة بدرجة أمين عام مساعد لشؤون التفتيش والتحقيق أمر ينبغي أن يدرس دراسة متأنية جدا.
    On s'est toutefois préoccupé de ce que des révisions à la hausse ont été proposées plutôt que la création d'un nouveau poste. UN غير أن هناك شواغل هامة من أن رفع الوظيفة قد أقترح عوضا عن إنشاء وظيفة جديدة.
    L'augmentation de 121 900 dollars concernant les postes est imputable à la création d'un poste P-3 dans le domaine des statistiques sociales. UN وترجع الزيادة البالغة 900 121 دولار تحت بند الوظائف إلى إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف - 3 في مجال الإحصاءات الاجتماعية.
    Développement et assistance humanitaire à Mossoul : il est proposé de créer un poste de temporaire réservé à un spécialiste des affaires humanitaires (administrateur recruté sur le plan national), qui appuiera la coordination de la collecte et de la communication de l'information humanitaire et de la mobilisation des parties prenantes. UN 112 - مكتب الدعم الإنمائي والإنساني في الموصل: يقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف للشؤون الإنسانية (موظف فني وطني) لدعم تنسيق عمليات جمع المعلومات الإنسانية والإبلاغ وإشراك أصحاب المصلحة.
    La Directrice exécutive propose de créer un nouveau poste de directeur de pays en Erythrée, d'ajouter 35 nouveaux postes d'agent local, dont un grand nombre en Afrique, et de redéployer deux postes d'administrateur du siège dans les bureaux extérieurs en 1995. UN وتقترح المديرة التنفيذية إنشاء وظيفة جديدة لمدير قطري في اريتريا، واضافة ٣٥ موظفا ميدانيا محليا، بينهم عدد كبير في افريقيا، ونقل وظيفتين من وظائف الفئة الفنية من المقر الى الميدان في عام ١٩٩٥.
    Il est proposé de créer un nouveau poste de commis aux factures. UN 95 - يقترح إنشاء وظيفة جديدة واحدة لكاتب فواتير.
    Il est donc proposé de créer un nouveau poste de la classe P-2. UN لذلك يقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 2.
    79. Il est proposé de créer un nouveau poste P-2/1 d'agent des communications qui sera affecté au bureau de liaison de Sarajevo. UN ٩٧ - ويُقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة ف - ٢/١ لموظف اتصالات، ﻹلحاقها بالمكتب الميداني في سراييفو.
    Il est proposé de créer un nouveau poste de la classe D-1 pour les fonctions de Chef des poursuites à la tête de la Section. UN ويقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة مد - ١ لمنصب مدير الادعاء ليرأس هذا القسم.
    Il est proposé de créer un nouveau poste de fonctionnaire d'administration relevant du Service mobile au sein du bureau de Tessalit. UN 86 - يُـقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف إداري من فئة الخدمة الميدانية في مكتب تيساليت.
    Le Comité permanent avait approuvé la création d'un nouveau poste P-5 pour le chef adjoint du Service de la gestion des placements en attendant que le Comité mixte examine, à sa session de 1998, la proposition de reclassement. UN وكانت اللجنة الدائمة قد وافقت على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - ٥ لنائب رئيس دائرة إدارة الاستثمارات لحين نظر المجلس في دورته لعام ١٩٩٨ في إعادة تصنيف وظيفة رئيس تلك الدائرة.
    Comme les tâches supplémentaires qui en résultent représentent une lourde contrainte pour le Coordonnateur, on demande la création d'un nouveau poste P-3 dont les attributions seraient celles d'un attaché de presse. UN والعمل اﻹضافي الذي يتطلبه ذلك يقلل من الوقت المتاح للمنسق، ولذلك يُطلب إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - ٣ لمساعد صحفي.
    On cherche actuellement à pourvoir plusieurs de ces postes, en raison de départs à la retraite, de mouvements de personnel et de la création d'un nouveau poste au nouveau bureau régional Afrique de l'Ouest et Afrique centrale. UN ويمر عدد من هذه الوظائف حاليا بمرحلة الاستقدام بسبب التقاعد، وتنقلات الموظفين، وفي حالة غرب ووسط أفريقيا، إنشاء وظيفة جديدة في المكتب الإقليمي الجديد.
    :: création d'un poste. Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; UN :: إنشاء وظيفة: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    b) Il est proposé de créer un poste de temporaire pour un cartographe (P-4) à la Section de cartographie du Département de l'appui aux missions, à New York. Le titulaire de ce poste ferait bénéficier la Commission mixte de ses compétences techniques et administratives concernant le processus de démarcation en cours. UN (ب) يقترح إنشاء وظيفة جديدة يشغلها مـوظـف إداري تقـني (رسام خرائط) (برتبة ف-4) داخل قسم رسم الخرائط التابع لإدارة الدعم الميداني، من أجل تزويد اللجنة المختلطة بالخبرات التقنية والإدارية المتخصصة فيما يتصل بعملية وضع علامات الحدود المضطلع بها حالياً.
    Tout en recommandant l'approbation des transferts proposés, le Comité consultatif souligne que seuls les postes dont les fonctions sont maintenues peuvent être transférés : les postes correspondant à des fonctions qui n'ont plus lieu d'être devraient être supprimés, et les demandes de création de nouveaux postes devraient être pleinement justifiées. UN بينما توصي اللجنة بالموافقة على عمليات النقل المقترحة، فإنّها تؤكد على أنه لا يمكن أن تنقل إلا الوظائف التي تحتفظ بمهامها الأصلية. إذْ ينبغي إلغاء الوظائف التي أنشئت من أجل مهام لم تعد مطلوبة، وتقديم المبررات الكاملة للحاجة إلى إنشاء وظيفة جديدة.
    Il est également proposé de créer un poste d'auxiliaire sanitaire (agent du Service mobile). UN 123 - ويُقترح أيضا إنشاء وظيفة جديدة لمساعد طبي من فئة الخدمة الميدانية.
    :: Création de poste : Proposée lorsqu'il est nécessaire de disposer de ressources supplémentaires, mais impossible d'en prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes. UN :: إنشاء الوظائف: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة متى احتيج إلى موارد إضافية، ومتى تعذر نقل موارد من مكاتب أخرى أو إنجاز أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة
    En l'occurrence, il conviendrait de créer un poste supplémentaire de sous-secrétaire général pour un directeur général adjoint qui assumerait la responsabilité des activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale, ainsi qu'au contrôle international des drogues, et seconderait le directeur général dans les questions administratives et financières. UN ومن ثم يلزم إنشاء وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد ليشغلها نائب للمدير العام يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبالمراقبة الدولية للمخدرات، وينوب عن المدير العام فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالشؤون الإدارية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus